"bibliográficos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الببليوغرافية
        
    • ببليوغرافية
        
    • والببليوغرافية
        
    • ببليوغرافي
        
    • البيبلوغرافية
        
    • الببليوغرافيا
        
    • البيبليوغرافية
        
    • بيبليوغرافية
        
    Los registros bibliográficos se organizan en bases de datos utilizadas por el UN وتنظم السجلات الببليوغرافية في قواعد البيانات ليستخدمها موظفو المكتبة ومرتادوها.
    Servicios de biblioteca: conservación y desarrollo de la colección de referencias especializadas sobre el derecho del mar y de la base de datos bibliográficos. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Servicios de biblioteca: conservación y desarrollo de la colección de referencias especializadas sobre el derecho del mar y de la base de datos bibliográficos. UN خدمات المكتبة : صيانة وتطوير المجموعة المرجعية المتخصصة عن قانون البحار وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    Se crearon bases de datos bibliográficos independientes abiertas a usuarios internos y externos. UN وأُنشئت قواعد بيانات ببليوغرافية مستقلة يمكن أن يستخدمها مستعملون داخليون وخارجيون.
    Una oficina de información y documentación sobre el medio ambiente ha elaborado una base de datos bibliográficos sobre cuestiones relativas al medio ambiente. UN وقام أحد مكاتب المعلومات والوثائق البيئية بوضع قاعدة بيانات ببليوغرافية بشأن المنشورات المتعلقة بالقضايا البيئية.
    Se ha proyectado un amplio programa de normas de indización y de capacitación en el SIBNU para lograr la uniformidad en los datos bibliográficos comunes. UN ومن المزمع تنظيم برنامج واسع بشأن سياسات الفهرسة والتدريب في مجال نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية لكفالة انتظام البيانات الببليوغرافية المشتركة.
    Es posible que el mayor acceso a los archivos bibliográficos haya contribuido a un mayor interés en hacer fotocopias. UN ولعل تحسن سبل الوصول الى السجلات الببليوغرافية من العوامل التي تغري بالاستنساخ.
    El sistema de disco óptico incluye datos de indización y catalogación de la base computadorizada de datos bibliográficos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN ويشتمل نظام القرص الضوئي على بيانات فهرسة وتصنيف مستمدة من قاعدة البيانات الببليوغرافية المحوسبة لمكتبة داغ همرشولد.
    Por ejemplo, la FAO produjo y distribuyó un CD - ROM sobre desertificación en que se recopilan los datos bibliográficos pertinentes. UN وعلى سبيل المثال، أنتجت الفاو قرصا مدمجا عن التصحر تضمن تجميعا للبيانات الببليوغرافية ذات الصلة، وعممته.
    Por su parte, la Biblioteca Dag Hammarskjöld se encuentra en el proceso de establecer enlaces directos entre sus archivos bibliográficos y el SAD. UN وتتخذ مكتبة داغ همرشولد حاليا الترتيبات اللازمة لإتاحة وصلات مباشرة من سجلاتها الببليوغرافية إلى نظام الوثائق الرسمية.
    Sin embargo, la falta de recursos financieros ha impedido realizar un proyecto de migración de metadatos bibliográficos al sistema. UN غير أن الافتقار إلى الموارد المالية حال دون تنفيذ مشروع ترحيل البيانات الفوقية الببليوغرافية إلى هذا النظام.
    Servicios de biblioteca: conservación y desarrollo de la colección especializada de referencia sobre la zona internacional de los fondos marinos y sus recursos, y de la base de datos bibliográficos. UN خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.
    El diseño del formato de sus artículos bibliográficos, sobre la base de las normas internacionales de la UNESCO, se ha difundido ampliamente en la región y numerosas instituciones lo han adoptado para aprovechar la oportunidad de intercambiar información. UN كما أن طريقة تصميم مدخلاتها الببليوغرافية المستندة على المعايير الدولية التي وضعتها اليونسكو، أصبحت واسعة الانتشار في المنطقة ومعتمدة في مؤسسات كثيرة ﻹتاحة الفرصة لتبادل المعلومات.
    Se prestará especial atención a la facilidad de utilización de las interfaces con el usuario y a la integración de las bases de datos bibliográficos y los bancos de textos; se investigará la posibilidad de utilizar sistemas que utilicen inteligencia artificial o sistemas de expertos. UN وسوف يولى انتباه خاص لسهولة استعمال واجهات القران، وإلى تكامل قواعد البيانات الببليوغرافية ومصارف النصوص، وسوف تستقصى إمكانية الاستفادة من النظم باستخدام الذكاء المصطنع وأنظمة الخبراء.
    La Base de Datos bibliográficos de la UNESCO (UNESBIB) se encuentra instalada en dos sistemas: el de la Comisión de las Comunidades Europeas (ECHO) en Luxemburgo y el del Centro de Investigación para el Desarrollo Internacional en Canadá. UN وتوجد قاعدة البيانات الببليوغرافية لليونسكو على نظامين مضيفين: نظام لجنة الجماعات اﻷوروبية الموجود في لكسمبرغ، ونظام المركز الدولي للبحوث اﻹنمائية في كندا.
    Ello permite la adquisición de materiales bibliográficos actualizados, la proyección institucional de la PDDH y el conocimiento actualizado del quehacer de las instituciones integrantes de la Red. UN وبذلك أمكن تجميع موارد ببليوغرافية حديثة، والمساهمة بالتعريف بمكتب المدعي المكلف حماية حقوق الإنسان وتحديث المعلومات عن عمل المؤسسات المشتركة في تلك الشبكة.
    El depósito también cuenta con una base de datos bibliográficos. UN ويضم المستودع أيضا قاعدة بيانات ببليوغرافية.
    En 2010, se crearon y asignaron los metadatos bibliográficos de 18.000 documentos y publicaciones de las Naciones Unidas para facilitar su búsqueda y recuperación. UN 52 - وأُنشئت في عام 2010 بيانات وصفية ببليوغرافية تخص 000 18 وثيقة ومنشورا للأمم المتحدة لتسهيل البحث فيها واسترجاعها.
    De igual forma, se ven imposibilitados de adquirir materiales didácticos, audiovisuales y bibliográficos, así como accesorios necesarios para el equipamiento de talleres y laboratorios especializados de las diferentes manifestaciones artísticas. UN ولم يتمكن كذلك المجلس من الحصول على المواد السمعية والبصرية والببليوغرافية وملحقات معدات حلقات العمل والمختبرات المتخصصة لمختلف المظاهر الفنية.
    Centro de Documentación sobre la temática específica, con 3.500 registros bibliográficos, clasificados según el Tesauro Mujer de España. UN ولدى مركز التوثيق التابع للمجلس الوطني للمرأة 500 3 سجل ببليوغرافي مصنف وفقا للموسوعة النسائية الإسبانية.
    Se realizó una evaluación del peligro basada en una recopilación de antecedentes bibliográficos y la constatación de efectos crónicos adversos en trabajadores expuestos de la industria del fibrocemento. UN اجري تقييم للمخاطر استند إلى مجموعة من المصادر البيبلوغرافية والتحقق من الآثار المزمنة العكسية المتوقعة لدى العمال المعرضين في صناعة الأسمنت الأسبستي.
    Los documentos de las Naciones Unidas son catalogados e indizados, y son puestos a disposición a los fines bibliográficos a más tardar a las 13.00 horas del día de su publicación. UN وتنسق وثائق الأمم المتحدة في قوائم وفهارس وتصبح متوافرة لدى قسم الببليوغرافيا في الساعة الواحدة من بعد ظهر يوم إصدارها.
    También se iniciaron nuevos programas de publicaciones periódicas y se emprendieron otras iniciativas, como la creación de servicios bibliográficos y de redes de apoyo, la introducción de nuevos servicios por conducto de los organismos oficiales de estadística. UN وكذلك وضعت برامج منشورات جديدة منتظمة، واضطلع بمبادرات أخرى، من قبيل الخدمات البيبليوغرافية أو عمليات الدعم الشبكية أو إدخال خدمات وتيسيرات جديدة عن طريق الوكالات اﻹحصائية الرسمية.
    En los clubes bibliotecarios y las escuelas de arte se organizan exposiciones de libros e ilustraciones y mostradores temáticos; se celebran conversatorios y se realizan estudios bibliográficos sobre dicha temática. UN وقامت منظمات الهوايات والمكتبات والمدارس الفنية بتنظيم معارض كتب ورسوم توضيحية وزوايا مزودة بمواد عن مواضيع محددة، فضلا عن عقد محادثات وإجراء دراسات استقصائية بيبليوغرافية عن الكتابات المتعلقة بهذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more