El 4 de noviembre de 1996, desde las 15.05 horas hasta las 15.07 horas, la aviación militar turca realizó incursiones en la región septentrional, sobrevolando la zona de Bibu. | UN | ٤ - بتاريخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ وفي الساعة ٠٥/١٥ ولغاية الساعة ٠٧/١٥ قامت طائرة مقاتلة تركية بطلعة جوية في المنطقة الشمالية فوق منطقة بيبو. |
El 3 de agosto de 1997, desde las 9.25 horas hasta las 9.37 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos salidas sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٢٧ - بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩٢٥( ولغاية الساعة )٠٩٣٧(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
Región septentrional: realizaron incursiones 80 aparatos que, a velocidades de 800 a 900 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 9.000 metros, sobrevolaron las localidades siguientes: Dehok, Mosul, Al- ' Amadiya, ' Aqra, Zajo, Arbil, Tall ' afar y Bibu. | UN | ١ - المنطقة الشمالية: ٨٠ طلعة جوية بسرعة ٦٠٠-٩٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-٩ كم فوق المدن والقصبات التالية: دهوك/الموصل/العمادية/عقرة/زاخو/أربيل/تلعفر/بيبو. |
a) En primer lugar, a las 11.15 horas, una formación aérea turca compuesta por dos aviones F-16 violó el espacio aéreo iraquí sobre la parte oriental del casco urbano de Bibu; | UN | أ - الأول في الساعة 15/11 خرق تشكيل جوي تركي مؤلف من طائرتين نوع (ف - 16) شرق منطقة قصبة بيبو. |
Los aparatos llevaron a cabo 12 incursiones aéreas armadas, con el apoyo de un avión AWACS que operaba desde el espacio aéreo turco, y sobrevolaron las zonas de Zajo, Al-Amadiya, Bibu, Dehok, Aqra, Ayn Zala, Tallafar y Mosul. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو والعمادية وبيبو ودهوك وعقرة وعين زالة وتلعفر والموصل. |
El 27 de febrero de 1997, desde las 14.07 horas hasta las 14.15 horas, pudo observarse una incursión de cazas turcos dentro del espacio aéreo iraquí, sobre la zona de Bibu. | UN | ١٢ - بتاريخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، ومن الساعة )١٤٠٧( ولغاية الساعة )١٤١٥(، تم الكشف عن طلعة جوية لمقاتلة تركية داخل اﻷجواء العراقية فوق منطقة )بيبو(. |
El 28 de febrero de 1997 un helicóptero de guerra turco violó el espacio aéreo iraquí, penetrando 50 kilómetros sobre la zona de Bibu, al noreste del distrito de Al- ' Amadiya. | UN | ١٣ - بتاريخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ اخترقت طائرة مقاتلة سمتية تركية اﻷجواء العراقية بعمق )٥٠ كم(، فوق منطقة )بيبو( شمال شرق قضاء العمادية. |
El 5 de junio de 1997, desde las 10.23 horas hasta las 16.30 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre Bibu y el norte de Bibu. | UN | ٢ - بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٠٢٣( ولغاية )١٦٣٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع )٤( أربع طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )بيبو - شمال بيبو(. |
El 6 de junio de 1997, desde las 13.18 horas hasta las 14.03 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio iraquí, efectuando una incursión sobre Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٣ - بتاريخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣١٨( ولغاية )١٤٠٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، وبواقع طلعة جوية واحدة، وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )العمادية - بيبو(. |
El 7 de junio de 1997, desde las 8.25 horas hasta las 8.45 horas aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre Bibu y Al- ' Amadiya. | UN | ٤ - بتاريخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٢٥( ولغاية الساعة )٠٨٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين وتركز خرقها الجوي فوق منطقتي )بيبو - العمادية(. |
El 8 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando seis incursiones sobre Al- ' Amadiya, Bibu, Zajo, Rawanduz y ' Aqra. | UN | ٥ - بتاريخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٦( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - زاخو - راوندوز - عقرة(. |
El 9 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre Al- ' Amadiya, Bibu, Zajo, Rawanduz y ' Aqra. | UN | ٦ - بتاريخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية، تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو - زاخو - راوندوز - عقرة(. |
El 13 de junio de 1997, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando nueve incursiones sobre Al- ' Amadiya, Rawanduz, Dukan, Arbil, ' Aqra, Zajo y Bibu. | UN | ٩ - بتاريخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٩( طلعات جوية، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - راوندوز - دوكان - اربيل - عقرة - زاخو - بيبو(. |
El 14 de junio de 1997, desde las 13.10 horas hasta las 13.40 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí efectuando dos incursiones sobre la región de Bibu. | UN | ٠١ - بتاريخ ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٣١٠( ولغاية الساعة )١٣٤٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين، وتركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(. |
El 2 de julio de 1997, desde las 11.20 horas hasta las 18.23 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando ocho incursiones sobre las regiones de Bibu y ' Aqra. | UN | ١٥ - بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١١٢٠( ولغاية الساعة )١٨٢٣(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٨( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - عقرة(. |
El 3 de julio de 1997, desde las 8.30 horas hasta las 19.00 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre las regiones de Bibu y el este de Bibu. | UN | ١٦ - بتاريخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٨٣٠( ولغاية الساعة )١٩٠٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو - شرق بيبو(. |
El 6 de julio de 1997, desde las 9.15 horas hasta las 9.37 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre el este de Bibu. | UN | ١٧ - بتاريخ ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )٠٩١٥( ولغاية الساعة )٠٩٣٧(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )شرق بيبو(. |
El 12 de julio de 1997, desde las 10.10 horas hasta las 10.40 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando dos incursiones sobre la región de Bibu. | UN | ١٨ - بتاريخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٠١٠( ولغاية الساعة )١٠٤٠(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع طلعتين جويتين تركز خرقها الجوي فوق مناطق )بيبو(. |
El 24 de julio de 1997, desde las 14.28 horas hasta las 14.45 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando 10 incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya, Rawamdiz, ' Aqra y el este de Bibu. | UN | ٢٢ - بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٤٢٨( ولغاية الساعة )١٤٤٥(، اخترقت الطائرات المقاتلة التركية أجواء جمهورية العراق، بواقع )١٠( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية راوندوز - عقرة - شرق بيبو(. |
El 29 de julio de 1997, desde las 12.04 horas hasta las 12.32 horas, aviones de combate turcos violaron el espacio aéreo iraquí, efectuando cuatro incursiones sobre las regiones de Al- ' Amadiya y Bibu. | UN | ٢٤ - بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، ومن الساعة )١٢٠٤( ولغاية الساعة )١٢٣٢(، اخترقت الطائرات المقاتلــة التركية أجــواء جمهورية العراق، بواقع )٤( طلعات جوية تركز خرقها الجوي فوق مناطق )العمادية - بيبو(. |
Los aparatos llevaron a cabo 14 incursiones aéreas armadas, con el apoyo de un avión AWACS que operaba desde el espacio aéreo turco, y sobrevolaron las zonas de Zajo, Dehok, Aqra, Arbil, Bibu, Al-Amadiya y Mosul. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو ودهوك وعقرة وأربيل وبيبو والعمادية والموصل. |