"bienales sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصدر كل سنتين عن
        
    • ترفع كل سنتين عن
        
    • مرة كل سنتين عن
        
    • الاثناسنوية عن
        
    • مرة كل سنتين بشأن
        
    • تقدم كل سنتين عن
        
    • تقارير كل سنتين عن
        
    • تُرفع كل سنتين عن
        
    • نصف سنوية عن
        
    Ello ha comprendido la preparación de tres informes anuales sobre temas prioritarios e informes bienales sobre la movilización eficaz de la mujer para el desarrollo. UN وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية.
    El referido informe es el undécimo de una serie de informes bienales sobre cuestiones de medio ambiente y gobernanza mundiales publicados desde 1984. UN وهذا التقرير هو الحادي عشر في سلسلة التقارير التي تصدر كل سنتين عن البيئة العالمية وقضايا التسيير والإدارة التي بدأ نشرها منذ 1984.
    8. Decide que se enmiende el párrafo 5 del artículo IV del estatuto de la Escuela Superior del Personal para que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela se presenten al Consejo Económico y Social y no a la Asamblea General. UN 8 - تـقـرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين، بحيث تقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que les proporcionaran informes exhaustivos anuales o bienales sobre las licencias de enfermedad, que incluyeran datos estadísticos y sobre los costos, y sobre las medidas adoptadas por la organización para reducir el ausentismo por licencia de enfermedad. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Un representante de la Secretaría presentó un análisis de la situación y las tendencias mundiales del uso indebido de drogas desde 1998, un resumen de las principales conclusiones extraídas sobre la base de las respuestas al cuestionario para los informes bienales sobre la reducción de la demanda de drogas, y el informe sobre los servicios para las personas con VIH/SIDA en el contexto del consumo de drogas. UN وقدّم ممثّل الأمانة تحليلا للوضع العالمي فيما يخص تعاطي المخدرات واتجاهاته منذ عام 1998، وملخّصا للاستنتاجات الرئيسية يستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية عن خفض الطلب على المخدرات، والتقرير المتعلق بالخدمات التي تقدّم إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    El elevado número de propuestas de candidatura que recibe cada año la Oficina de Asuntos de Desarme y el amplio apoyo a las resoluciones bienales sobre las becas, capacitación y servicios de asesoramiento de las Naciones Unidas sobre desarme testimonian el interés permanente de los gobiernos por el programa. UN ويشهد العدد الكبير من الترشيحات للمشاركة في البرنامج التي يتلقاها كل عام مكتب شؤون نزع السلاح والدعم الواسع للقرارات التي تتخذ مرة كل سنتين بشأن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية المقدمة من الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح على اهتمام الحكومات المستمر بالبرنامج.
    En el informe anual del Director Ejecutivo a la Junta Ejecutiva y en los informes bienales sobre la función de evaluación se incluye información sobre las actividades en este ámbito. UN وتقدم تقارير التقييم المقدمة من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي في التقرير السنوي وفي التقارير التي تقدم كل سنتين عن وظيفة التقييم.
    La Asamblea recibe informes bienales sobre la situación del Fondo. UN وتقدم تقارير كل سنتين عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة.
    8. Decide que se enmiende el párrafo 5 del artículo IV del estatuto de la Escuela Superior del Personal para que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela se presenten al Consejo Económico y Social y no a la Asamblea General. " UN " 8 - تـقــرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين بحيث تُقدم التقارير التي تُرفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة. "
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 63/125, de 11 de diciembre de 2008, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 63/125 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 63/125, de 11 de diciembre de 2008, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 63/125 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 65/29, de 6 de diciembre de 2010, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 65/29 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 65/29, de 6 de diciembre de 2010, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 65/29 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 67/93, de 14 de diciembre de 2012, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 67/93 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2012،
    Recordando sus resoluciones bienales sobre la situación de los Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados, incluida su resolución 67/93, de 14 de diciembre de 2012, UN إذ تشير إلى قراراتها التي تصدر كل سنتين عن حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة، بما في ذلك قرارها 67/93 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    La Asamblea General decidió, en su resolución 60/214, que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas se presentasen al Consejo y no a la Asamblea. UN في القرار 60/214، قررت الجمعية العامة أن تقدَّم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة كلية موظفي الأمم المتحدة إلى المجلس وليس إلى الجمعية.
    En su resolución 60/214, la Asamblea General decidió que se enmendara el párrafo 5 del artículo IV del estatuto de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en Turín (Italia) para que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela se presentaran al Consejo y no a la Asamblea. UN قررت الجمعية، في قرارها 60/214، تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بحيث تقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية.
    Recordando también la resolución 60/214 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2005, en la que la Asamblea decidió que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas en Turín (Italia) se presentaran al Consejo Económico y Social y no a la Asamblea, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 60/214 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي قررت فيه أن تُقدم التقارير التي ترفع كل سنتين عن أنشطة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة،
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que les proporcionaran informes exhaustivos anuales o bienales sobre las licencias de enfermedad, que incluyeran datos estadísticos y sobre los costos, y sobre las medidas adoptadas por la organización para reducir el ausentismo por licencia de enfermedad. UN ينبغي أن تتطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que les proporcionaran informes exhaustivos anuales o bienales sobre las licencias de enfermedad, que incluyeran datos estadísticos y sobre los costos, y sobre las medidas adoptadas por la organización para reducir el ausentismo por licencia de enfermedad. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة كل سنة أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    Un representante de la Secretaría presentó un análisis de la situación y las tendencias mundiales del uso indebido de drogas desde 1998, un resumen de las principales conclusiones extraídas sobre la base de las respuestas al cuestionario para los informes bienales sobre la reducción de la demanda de drogas, y el informe sobre los servicios para las personas con VIH/SIDA en el contexto del consumo de drogas. UN وقدّم ممثّل الأمانة تحليلا للوضع العالمي فيما يخص تعاطي المخدرات واتجاهاته منذ عام 1998، وملخّصا للاستنتاجات الرئيسية يستند إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية عن خفض الطلب على المخدرات، والتقرير المتعلق بالخدمات التي تقدّم إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأيدز في سياق تعاطي المخدرات.
    4. En consecuencia, desarrollando la labor ya iniciada, este informe - el cuarto de los informes bienales sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo - se concentra en las cuestiones relacionadas con el género de las personas en la planificación del desarrollo y en la formulación de políticas macroeconómicas. UN ٤ - ووفقا لذلك، فإن هذا التقرير، وهو الرابع ضمن التقارير التي تقدم مرة كل سنتين بشأن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية، يركز على المشاكل المتعلقة بالجنسين لدى وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي معتمدا في ذلك على التقارير التي قدمت فعلا.
    Por consiguiente, se pidió a los jefes ejecutivos que facilitaran a los órganos legislativos informes exhaustivos anuales o bienales sobre las licencias de enfermedad, con datos estadísticos y financieros, así como sobre las medidas adoptadas para reducir el absentismo por licencia de enfermedad. UN ولمعالجة ذلك، يُطلب من الرؤساء التنفيذيين موافاة الهيئات التشريعية بتقارير شاملة سنوية أو تقدم كل سنتين عن الإجازات المرضية، متضمنة بيانات إحصائية ومالية، فضلاً عن التدابير المتخذة للحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    La Asamblea recibe informes bienales sobre la situación del Fondo. UN وتُقدم تقارير كل سنتين عن حالة الصندوق إلى الجمعية العامة.
    8. Decide que se enmiende el párrafo 5 del artículo IV del estatuto de la Escuela Superior del Personal para que los informes bienales sobre las actividades de la Escuela se presenten al Consejo Económico y Social y no a la Asamblea General. UN 8 - تـقـرر تعديل الفقرة 5 من المادة الرابعة من النظام الأساسي لكلية الموظفين بحيث تُقدم التقارير التي تُرفع كل سنتين عن أنشطة الكلية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة.
    - Velar por el seguimiento y la aplicación oportunos por los gestores del ACNUR de las recomendaciones y preparar a este respecto informes bienales sobre su cumplimiento y, cuando proceda, proponer a la Alta Comisionada las medidas que se impongan para la observancia de aquéllas y que puedan exigir su intervención; y UN ضمان قيام مديري المفوضية بمتابعة التوصيات وتنفيذها في الوقت المناسب، وفي هذا الصدد إصدار تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات والقيام، بحسب الاقتضاء، باقتراح إجراءات على المفوضة السامية فيما يتعلق بالتنفيذ الذي قد يقتضي قيامها باتخاذ إجراءات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more