¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? | UN | :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟ |
Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. | UN | واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية. |
Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. | UN | وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق. |
Algunos expertos indicaron que podía pedirse a la Organización Mundial de Aduanas que introdujera nuevos renglones arancelarios para dar cabida a los bienes ambientales. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى إمكانية توجيه طلب إلى منظمة الجمارك العالمية لكي تطبق خطوطاً تعريفية جديدة لشمول السلع البيئية. |
Es posible que, a la larga, los bienes ambientales se incluyan entre los sectores respecto de los cuales se prevé una mayor liberalización arancelaria. | UN | ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية. |
¿En qué medida pueden reconocerse los bienes ambientales en los sistemas nacionales de clasificación arancelaria? | UN | إلى أي حد يمكن تحديد السلع البيئية في نظم تصنيف التعريفات الوطنية؟ |
10. Muchos bienes ambientales comprendidos en las categorías de lucha contra la contaminación o gestión de los recursos tienen un bajo contenido tecnológico. | UN | 10- ويشتمل العديد من السلع البيئية التي تندرج في فئة إدارة التلوث أو فئة إدارة الموارد على محتوى تكنولوجي منخفض. |
El Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) en Sesión Extraordinaria puede desempeñar un papel importante en la aclaración del concepto de bienes ambientales. | UN | ويمكن للجنة التجارة والبيئة المنعقدة في دورة استثنائية أن تؤدي دوراً هاماً في توضيح مفهوم السلع البيئية. |
¿Cómo podrían las negociaciones sobre bienes ambientales prestar más atención a los obstáculos no arancelarios? | UN | :: كيف يمكن للمفاوضات بشأن السلع البيئية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للحواجز غير التعريفية؟ |
Se había alentado a los países en desarrollo a que presentaran propuestas sobre bienes ambientales. | UN | وقد تم تشجيع البلدان النامية على تقديم مقترحات بشأن السلع البيئية. |
Las delegaciones han propuestos listas de bienes ambientales que tiene ahora ante sí el comité; está comenzando a surgir a paso lento un conjunto de bienes ambientales. | UN | وكانت الوفود قد قدمت قوائم بسلع بيئية توجد الآن أمام اللجنة كما أن هناك مجموعة من السلع البيئية التي بدأت تظهر رويداً رويداً. |
Únicamente se podrán alcanzar las metas mundiales en materia de reducción de la pobreza y de bienes ambientales si se aborda con más rigor el tema de la desertificación. | UN | وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر. |
Problemas conceptuales de las negociaciones de la OMC sobre bienes ambientales | UN | المسائل المفاهيمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع البيئية |
Es importante señalar que ese enfoque no respondía al mandato de atender a las barreras no arancelarias (BNA) y de vincular los bienes ambientales con el comercio de servicios. | UN | ومما يجدر ذكره أن هذا النهج لم يسمح بمعالجة مسألة الحواجز غير التعريفية وربط السلع البيئية بالتجارة في الخدمات. |
45. En el mandato de Doha se pide explícitamente la liberación del comercio de bienes ambientales. | UN | 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية. |
Sin embargo, la mayoría de los miembros de la OMC se han opuesto, por motivos prácticos y sistémicos, a la utilización de criterios basados en los procesos y métodos de producción no relacionados con productos para definir bienes ambientales a los efectos de las negociaciones. | UN | ومع ذلك، اعترض معظم أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاستناد إلى أسس عملية ومنهجية، على استخدام معايير تستند إلى عمليات وطرق إنتاج لا تتعلق بالمنتج، لتعريف السلع البيئية لأغراض المفاوضات. |
Toda lista de bienes ambientales debería mantenerse actualizada, de manera que regularmente se agregaran nuevos productos y se eliminaran los que ya no reúnen los requisitos para ser considerados bienes ambientales. | UN | وينبغي استيفاء قوائم السلع البيئية دائماً، لكي تُدرج فيها بصورة منتظمة المنتجات الجديدة وتستبعد منها المنتجات التي لم تعد تستوفي شروط السلع البيئية. |
La UNCTAD también está ayudando a los países en desarrollo a determinar los bienes ambientales que podrían tener interés exportador, centrándose inicialmente en los productos ambientalmente preferibles. | UN | كما يعمل الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تحديد السلع البيئية ذات الفائدة التصديرية المحتملة، مركِّزاً أولاً على المنتجات المفضلة بيئياً. |
Los biocombustibles derivados de prácticas agrícolas sostenibles tienen numerosas cualidades que les permitirían acceder a la categoría de bienes ambientales y ofrecer a los países en desarrollo y de ingresos medios la oportunidad de crear mercados de exportación considerables. | UN | وتتسم أنواع الوقود الأحيائي المستمدة من الممارسات الزراعية المستدامة بسمات كثيرة قد تؤهلها لتكون سلعاً بيئية وقد تتيح للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل فرصة لإيجاد أسواق تصدير كبيرة. |
* Los países en desarrollo como grupo son exportadores netos de 26 de los 182 bienes ambientales de las listas de la OCDE y de la CEAP. | UN | :: إن البلدان النامية، كمجموعة، هي مصدرة صافية ل26 سلعة بيئية من مجموع 182 سلع بيئية مدرجة في قائمتي منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيـط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se centra en la determinación de los bienes ambientales que podrían ser de interés en materia de medio ambiente y comercio para los países en desarrollo. | UN | ويركز التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية على تحديد السلع البيئية التي قد تهم البلدان النامية من زاويتي البيئة والتجارة. |
Evaluación de los daños ocasionados a determinados bienes ambientales en Montserrat tras el colapso de la Cúpula el 12 de julio de 2003 | UN | تقييم الأضرار التي لحقت ببعض الأصول البيئية في مونتسيرات عقب انهيار قمة جبل بركاني في 12 تموز/يوليه 2003 |
71. Algunos miembros de la OMC han hecho referencia a las listas de bienes ambientales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. | UN | 71 - وقام عدد من أعضاء منظمة التجارة العالمية بالإشارة إلى قوائم البضائع البيئية الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
El hecho de que numerosos productos que figuran como " bienes ambientales " sean de hecho productos de " usos múltiples " agudiza el problema. | UN | ولأن العديد من المنتجات المدرجة " كسلع بيئية " هي، في الواقع، منتجات " متعددة الاستخدامات " فهذا يزيد من تفاقم المشكلة. |