"bienes ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلع البيئية
        
    • سلعاً بيئية
        
    • سلعة بيئية
        
    • بالسلع والخدمات البيئية
        
    • الأصول البيئية
        
    • البضائع البيئية
        
    • كسلع بيئية
        
    ¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟
    Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. UN واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية.
    Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. UN وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Algunos expertos indicaron que podía pedirse a la Organización Mundial de Aduanas que introdujera nuevos renglones arancelarios para dar cabida a los bienes ambientales. UN وأشار بعض الخبراء إلى إمكانية توجيه طلب إلى منظمة الجمارك العالمية لكي تطبق خطوطاً تعريفية جديدة لشمول السلع البيئية.
    Es posible que, a la larga, los bienes ambientales se incluyan entre los sectores respecto de los cuales se prevé una mayor liberalización arancelaria. UN ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية.
    ¿En qué medida pueden reconocerse los bienes ambientales en los sistemas nacionales de clasificación arancelaria? UN إلى أي حد يمكن تحديد السلع البيئية في نظم تصنيف التعريفات الوطنية؟
    10. Muchos bienes ambientales comprendidos en las categorías de lucha contra la contaminación o gestión de los recursos tienen un bajo contenido tecnológico. UN 10- ويشتمل العديد من السلع البيئية التي تندرج في فئة إدارة التلوث أو فئة إدارة الموارد على محتوى تكنولوجي منخفض.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) en Sesión Extraordinaria puede desempeñar un papel importante en la aclaración del concepto de bienes ambientales. UN ويمكن للجنة التجارة والبيئة المنعقدة في دورة استثنائية أن تؤدي دوراً هاماً في توضيح مفهوم السلع البيئية.
    ¿Cómo podrían las negociaciones sobre bienes ambientales prestar más atención a los obstáculos no arancelarios? UN :: كيف يمكن للمفاوضات بشأن السلع البيئية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للحواجز غير التعريفية؟
    Se había alentado a los países en desarrollo a que presentaran propuestas sobre bienes ambientales. UN وقد تم تشجيع البلدان النامية على تقديم مقترحات بشأن السلع البيئية.
    Las delegaciones han propuestos listas de bienes ambientales que tiene ahora ante sí el comité; está comenzando a surgir a paso lento un conjunto de bienes ambientales. UN وكانت الوفود قد قدمت قوائم بسلع بيئية توجد الآن أمام اللجنة كما أن هناك مجموعة من السلع البيئية التي بدأت تظهر رويداً رويداً.
    Únicamente se podrán alcanzar las metas mundiales en materia de reducción de la pobreza y de bienes ambientales si se aborda con más rigor el tema de la desertificación. UN وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر.
    Problemas conceptuales de las negociaciones de la OMC sobre bienes ambientales UN المسائل المفاهيمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن السلع البيئية
    Es importante señalar que ese enfoque no respondía al mandato de atender a las barreras no arancelarias (BNA) y de vincular los bienes ambientales con el comercio de servicios. UN ومما يجدر ذكره أن هذا النهج لم يسمح بمعالجة مسألة الحواجز غير التعريفية وربط السلع البيئية بالتجارة في الخدمات.
    45. En el mandato de Doha se pide explícitamente la liberación del comercio de bienes ambientales. UN 45- تدعو ولاية الدوحة صراحة إلى تحرير التجارة في السلع البيئية.
    Sin embargo, la mayoría de los miembros de la OMC se han opuesto, por motivos prácticos y sistémicos, a la utilización de criterios basados en los procesos y métodos de producción no relacionados con productos para definir bienes ambientales a los efectos de las negociaciones. UN ومع ذلك، اعترض معظم أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاستناد إلى أسس عملية ومنهجية، على استخدام معايير تستند إلى عمليات وطرق إنتاج لا تتعلق بالمنتج، لتعريف السلع البيئية لأغراض المفاوضات.
    Toda lista de bienes ambientales debería mantenerse actualizada, de manera que regularmente se agregaran nuevos productos y se eliminaran los que ya no reúnen los requisitos para ser considerados bienes ambientales. UN وينبغي استيفاء قوائم السلع البيئية دائماً، لكي تُدرج فيها بصورة منتظمة المنتجات الجديدة وتستبعد منها المنتجات التي لم تعد تستوفي شروط السلع البيئية.
    La UNCTAD también está ayudando a los países en desarrollo a determinar los bienes ambientales que podrían tener interés exportador, centrándose inicialmente en los productos ambientalmente preferibles. UN كما يعمل الأونكتاد على مساعدة البلدان النامية في تحديد السلع البيئية ذات الفائدة التصديرية المحتملة، مركِّزاً أولاً على المنتجات المفضلة بيئياً.
    Los biocombustibles derivados de prácticas agrícolas sostenibles tienen numerosas cualidades que les permitirían acceder a la categoría de bienes ambientales y ofrecer a los países en desarrollo y de ingresos medios la oportunidad de crear mercados de exportación considerables. UN وتتسم أنواع الوقود الأحيائي المستمدة من الممارسات الزراعية المستدامة بسمات كثيرة قد تؤهلها لتكون سلعاً بيئية وقد تتيح للبلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل فرصة لإيجاد أسواق تصدير كبيرة.
    * Los países en desarrollo como grupo son exportadores netos de 26 de los 182 bienes ambientales de las listas de la OCDE y de la CEAP. UN :: إن البلدان النامية، كمجموعة، هي مصدرة صافية ل26 سلعة بيئية من مجموع 182 سلع بيئية مدرجة في قائمتي منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيـط الهادئ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El análisis sobre los bienes y servicios ambientales (BSA) se centra en la determinación de los bienes ambientales que podrían ser de interés en materia de medio ambiente y comercio para los países en desarrollo. UN ويركز التحليل المتعلق بالسلع والخدمات البيئية على تحديد السلع البيئية التي قد تهم البلدان النامية من زاويتي البيئة والتجارة.
    Evaluación de los daños ocasionados a determinados bienes ambientales en Montserrat tras el colapso de la Cúpula el 12 de julio de 2003 UN تقييم الأضرار التي لحقت ببعض الأصول البيئية في مونتسيرات عقب انهيار قمة جبل بركاني في 12 تموز/يوليه 2003
    71. Algunos miembros de la OMC han hecho referencia a las listas de bienes ambientales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. UN 71 - وقام عدد من أعضاء منظمة التجارة العالمية بالإشارة إلى قوائم البضائع البيئية الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    El hecho de que numerosos productos que figuran como " bienes ambientales " sean de hecho productos de " usos múltiples " agudiza el problema. UN ولأن العديد من المنتجات المدرجة " كسلع بيئية " هي، في الواقع، منتجات " متعددة الاستخدامات " فهذا يزيد من تفاقم المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more