"bienes corporales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممتلكات الملموسة
        
    • الممتلكات المادية
        
    • الموجودات الملموسة
        
    • موجودات ملموسة
        
    • ممتلكات ملموسة
        
    • ممتلكات مادية
        
    • السلع الملموسة
        
    • بالممتلكات المادية
        
    • بالموجودات الملموسة
        
    • الأصول المادية
        
    • الأصول الملموسة
        
    • بالأصول المادية
        
    • أصول مادية
        
    • بأصول مادية
        
    • الممتلكات المنقولة
        
    El Grupo considera que Maksoud no ha presentado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن شركة عبد المقصود لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    ii) bienes corporales sujetos a inscripción especializada UN `2` الممتلكات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصص
    Como este cálculo arroja una cifra negativa, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización por pérdidas contractuales o pérdida de bienes corporales. UN ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية.
    220. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de otros bienes corporales. UN 220- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية الأخرى.
    ii) bienes corporales sujetos a inscripción especializada o anotación en un certificado de titularidad UN `2` الموجودات الملموسة الخاضعة لتسجيل متخصّص أو للتأشير بشأنها على شهادة الملكية
    Ejecución de garantías constituidas sobre bienes corporales que lleven propiedad intelectual incorporada UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة ذات صلة بملكية فكرية
    Por otra parte, se sostuvo que los financiadores terceros no dispondrían de ningún medio para comprobar si una determinada operación se refería a existencias o a bienes corporales que no fueran existencias. UN وأثير شاغل آخر مثاره أن المموّلين من الأطراف الثالثة لن يكون أمامهم أي سبيل للتأكّد مما إذا كانت معاملة محددة تتضمّن مخزونا أو ممتلكات ملموسة غير المخزون.
    Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida respecto de las pérdidas contractuales, las pérdidas de bienes corporales, las pérdidas pecuniarias y los intereses. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    La reclamación se clasificó inicialmente como pérdida contractual, pero resulta más apropiado clasificarla como pérdida de bienes corporales. UN وقد صُنِّفت المطالبة في الأصل على أنها خسارة عقود، ولكن من الأنسب تصنيفها على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة.
    El Grupo considera que Germot no ha aportado pruebas suficientes de la pérdida de bienes corporales alegada en la reclamación. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    El Grupo estima que Kyudenko no ha aportado pruebas suficientes para justificar su reclamación por pérdida de bienes corporales. UN ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Ello es particularmente cierto respecto de los ordenamientos que limitan el objeto del derecho de propiedad a los bienes corporales que sean susceptibles de posesión. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة.
    China Road and Bridge pide una indemnización de 315.544 dólares de los EE.UU. por la pérdida de bienes corporales situados en la oficina administrativa. UN وتلتمس الشركة مبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً عن الخسائر في الممتلكات المادية الموجودة في مكتب الإدارة.
    China Road and Bridge solicita una indemnización de 345.610 dólares de los EE.UU. por la pérdida de bienes corporales situados en la villa. UN وتلتمس الشركة مبلغ 610 345 دولارات أمريكية عن الخسائر في الممتلكات المادية في الفيلّه.
    El Grupo llega a la conclusión de que China Road and Bridge sufrió una pérdida por valor de 315.544 dólares de los EE.UU. respecto de los bienes corporales situados en la oficina administrativa. UN ويرى الفريق أن الشركة تكبدت خسائر بمبلغ 544 315 دولاراً أمريكياً في الممتلكات المادية الكائنة في مكتب الإدارة.
    China Road and Bridge no presentó pruebas suficientes de la propiedad, el valor y la presencia de los bienes corporales situados en la villa. UN ولم تقدم الشركة أدلة كافية على ملكيتها أو على قيمة ووجود الممتلكات المادية في الفيلّه.
    Ejecución de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes corporales abarcados por un documento negociable UN إنفاذ الحق الضماني في المستند القابل للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بالمستند القابل للتداول
    Orden de prelación de una garantía real sobre un documento negociable o sobre bienes corporales abarcados por un documento negociable UN أولوية الحق الضماني في المستندات القابلة للتداول أو في الموجودات الملموسة المشمولة بمستند قابل للتداول
    7. Los vendedores representan sólo una de las categorías de financiadores que pueden ofrecer crédito para que una persona adquiera bienes corporales. UN 7- ولا يمثل البائعون سوى فئة من المموّلين الذين يمكن أن يمنحوا الائتمان لتمكين شخص من احتياز موجودات ملموسة.
    Por otra parte, se sostuvo que los financiadores terceros no dispondrían de ningún medio para comprobar si una determinada operación se refería a existencias o a bienes corporales que no fueran existencias. UN وأثير شاغل آخر مثاره أن المموّلين من الأطراف الثالثة لن يكون أمامهم أي سبيل للتأكّد مما إذا كانت معاملة محددة تتضمّن مخزونا أو ممتلكات ملموسة غير المخزون.
    556. El Grupo considera que los daños a otros bienes corporales como resultado de las operaciones militares en Al Khafji son, en principio, resarcibles por las razones expuestas en el párrafo 37 supra. UN 556- يرى الفريق أن الأضرار التي تعرضت لها ممتلكات مادية أخرى نتيجة العمليات العسكرية في الخفجي هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    Según un parecer, la labor debía circunscribirse a los contratos de compraventa de bienes corporales. UN فتبعا لأحد الآراء، ينبغي أن يكون ذلك العمل مقتصرا على عقود بيع السلع الملموسة.
    Pérdidas relacionadas con otros bienes corporales UN الخسائر المتصلة بالممتلكات المادية الأخرى
    Derechos de propiedad intelectual relacionados con bienes corporales UN حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالموجودات الملموسة
    Esas pérdidas son imputables, y por tanto resarcibles, en su caso, en concepto de pérdidas de bienes corporales. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها أصلاً، بوصفها خسائر في الأصول المادية.
    Esas pérdidas se han reclasificado a los efectos del presente informe como pérdida de bienes corporales dado que guardan relación con la pérdida de activos físicos de Kuwait. UN وقد أعيد تصنيف هذه الخسائر لأغراض هذا التقرير على أنها خسائر في الممتلكات الملموسة نظراً لأنها تتعلق بالخسائر في الأصول الملموسة من الكويت.
    El párrafo 12 de la decisión 9 del Consejo de Administración se refiere a las pérdidas relativas a bienes corporales. UN وتشير الفقرة 12 من مقرر مجلس الإدارة 9 إلى الخسائر المتصلة بالأصول المادية.
    A los efectos del presente informe esa pérdida se ha reclasificado como pérdida de bienes corporales dado que corresponde a la pérdida de activos físicos del Iraq y Kuwait. UN وأُعيد تصنيف هذه الخسارة لأغراض هذا التقرير باعتبارها خسارة في الممتلكات المادية بما أنها تتعلق بفقدان أصول مادية من العراق والكويت.
    23. La KUFPEC pedía inicialmente una indemnización de 14.899.000 dólares de los EE.UU. por gastos adicionales, retraso de los ingresos y daños a los bienes corporales. UN 23- وكانت الشركة قد تقدمت أصلاً بطلب تعويض بمبلغ 000 899 14 دولار عن تكاليف إضافية وإيرادات متأخرة وأضرار لحقت بأصول مادية.
    95. Sucede a menudo que la tipificación de los bienes corporales como bienes mueble o inmuebles varía con el paso del tiempo, al pasar algunos bienes muebles a formar parte de bienes inmuebles. UN 95- كثيرا ما يتغيّر بمرور الوقت توصيف الممتلكات الملموسة على أنها منقولة، أو غير منقولة عندما تتحول الممتلكات المنقولة إلى ممتلكات غير منقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more