"bienes públicos y privados" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالممتلكات الخاصة والعامة
        
    • الممتلكات العامة والخاصة
        
    • بالممتلكات العامة والخاصة
        
    • ممتلكات عامة وخاصة
        
    • الممتلكات العامة أو الخاصة
        
    • الممتلكات الحكومية والخاصة
        
    • والممتلكات العامة والخاصة
        
    Estos actos continúan provocando la muerte y las heridas de centenares de civiles y causando graves daños a los bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estos actos han ocasionado y siguen ocasionando cientos de muertos y heridos entre la población civil, así como daños materiales en bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Esas acciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil, así como daños materiales a bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Aunque afortunadamente no hubo que lamentar más muertos ni heridos, las manifestaciones ocasionaron grandes pérdidas de bienes públicos y privados. UN ومع أنه لم تحدث، لحسن الحظ، خسائر في اﻷرواح أو إصابات فقد تسببت المظاهرات في خسارة فادحة في الممتلكات العامة والخاصة.
    A causa de la propagación del terrorismo han muerto cientos de inocentes y se han destruido bienes públicos y privados y, en consecuencia, la estabilidad interna se ha alterado y se han interrumpido las relaciones normales entre Estados. UN وكــان من نتيجة انتشار موجة اﻹرهاب إزهاق أرواح مئات اﻷبرياء وتدمير الممتلكات العامة والخاصة مما نتج عنه زعزعة الاستقرار الداخلي وعرقلة التنمية الطبيعية للعلاقات بين الدول.
    Asimismo, diversos hombres armados realizaron disparos de mortero directos e indiscriminados contra zonas densamente pobladas, matando a decenas de civiles, causando cientos de heridos y ocasionando daños en bienes públicos y privados. UN بالإضافة إلى إطلاق المسلحين لقذائف الهاون عشوائيا على مناطق مزدحمة بالسكان مما تسبب بمقتل العشرات وإصابة المئات من المدنيين وإلحاق أضرار مادية بالممتلكات العامة والخاصة.
    Esa clase de operaciones siguen acarreando la muerte y lesiones a cientos de civiles y causando graves daños a bienes públicos y privados. UN وأدت هذه اﻷعمال وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estas operaciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando daños a bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estas operaciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando daños a bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Esas acciones siguen causando centenares de muertos y heridos entre la población civil y ocasionando graves daños a bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Estos actos continúan causando cientos de muertos y heridos entre la población civil y daños materiales a bienes públicos y privados. UN إن هذه اﻷعمال أدت وما زالت تؤدي إلى استشهاد وجرح المئات من السكان المدنيين وإلحاق الخسائر المادية بالممتلكات الخاصة والعامة.
    Daños causados a bienes públicos y privados UN حاء - الإضرار بالممتلكات الخاصة والعامة
    La decisión del Gobierno de protegerlas obedecía a su opinión de que la legítima defensa incluía la protección no sólo de los soldados, los policías y los civiles, sino también de los bienes públicos y privados. UN وأضاف أن قرار الحكومة بحماية الطرق يعكس وجهة نظرها بأن الدفاع عن النفس لا يتضمن أن تقتصر الحماية على الجنود والشرطة والمدنيين بل يشمل أيضا الممتلكات العامة والخاصة.
    La mayor parte de los datos sociales y económicos muestra un profundo empeoramiento de las condiciones de vida del pueblo palestino y, en particular, la aparición de nuevas formas de deposición y de destrucción de los bienes públicos y privados de todo tipo. UN وغالبية البيانات الاجتماعية والاقتصادية توضح أنه قد حدث تدهور ملحوظ في أحوال معيشة الشعب الفلسطيني، كما ظهرت بصفة خاصة أشكال جديدة لسلب وتدمير الممتلكات العامة والخاصة من شتى الأنواع.
    Dichas situaciones ponen en peligro la salud y la vida de las personas y amenazan o destruyen los bienes públicos y privados, limitando las capacidades y recursos para garantizar los derechos y afianzar las responsabilidades sociales. UN هذه الأوضاع تُعرض صحة الشعوب وحياتها للخطر وتُهدد الممتلكات العامة والخاصة أو تدمّرها، مُعرقلة بذلك قدرات وموارد تأمين الحقوق ودعم المسؤوليات الاجتماعية.
    37. A las 13.00 horas, grupos armados dispararon indiscriminadamente contra la población en Salqin, en la provincia de Idlib, y atentaron contra bienes públicos y privados. UN 37 - وفي الساعة 00/13، قامت مجموعات مسلحة بإطلاق النار عشوائيا على الأهالي في سلقين، بمحافظة إدلب، والاعتداء على الممتلكات العامة والخاصة.
    Por ejemplo, el fisad-fil-Arz incluye ahora los delitos contra la seguridad [del Estado], la difusión de mentiras, la explotación o gestión de centros de corrupción o prostitución, los perjuicios contra la economía del país, la destrucción y el terror, la inseguridad y los daños contra los bienes públicos y privados y contra las personas, el uso de sustancias tóxicas y otras sustancias peligrosas. UN فعلى سبيل المثال، فإن جريمة الإفساد في الأرض تشمل الآن الجرائم ضد أمن الدولة، وإشاعة الأكاذيب، وتشغيل أو إدارة مراكز فساد أو دعارة، والإضرار باقتصاد البلد، والتدمير والإرهاب، وإثارة عدم الأمن، والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة والناس، واستعمال المواد السمية وغيرها من المواد الخطرة.
    El Gobierno ha tratado de imputar estos hechos al Sr. López Mendoza y a la Sra. Machado, incluyendo las muertes, los incendios y los daños en bienes públicos y privados. UN ٤٨- وسعت الحكومة إلى تحميل السيد لوبيز ميندوزا والسيدة ماتشادو مسؤولية ما وقع من أحداث، بما في ذلك حالات الوفاة وأعمال الحرق العمد والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    Los detenidos debieron comparecer ante el Tribunal de Dixinn, donde fueron acusados de participar en una manifestación no autorizada y destruir bienes públicos y privados. UN وأُحيل المحتجزون إلى محكمة ديكسين التي وجّهت إليهم تُهم المشاركة في مظاهرة غير مرخص لها وتدمير ممتلكات عامة وخاصة.
    e) Saquear bienes públicos y privados; UN )ﻫ( نهب الممتلكات العامة أو الخاصة.
    La costosa infraestructura y los bienes públicos y privados que había costado obtener quedaron destruidos. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more