"bienes raíces de kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممتلكات في كوسوفو
        
    • كوسوفو العقارية
        
    • العقارية لكوسوفو
        
    • بالممتلكات في كوسوفو
        
    • عقارات كوسوفو
        
    [B2] Se necesita información adicional sobre la aplicación del plan de indemnizaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. UN [باء2]: لا بد من توفير معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج التعويض التابع لوكالة الممتلكات في كوسوفو.
    [B2]: Se necesita información adicional sobre la aplicación del plan de indemnizaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. UN [باء2]: لا بد من توفير معلومات إضافية عن تنفيذ برنامج التعويض التابع لوكالة الممتلكات في كوسوفو.
    La Sala Especial también cerró 598 casos de listas de trabajadores y finalizó 63 casos de la Sala de Apelaciones del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo en el Tribunal Supremo. UN وأغلقت الدائرة الخاصة أيضاً ملفات 598 قضية من قضايا قوائم العمال وانتهت من البت في 63 قضية على مستوى هيئة الاستئناف التابعة لوكالة الممتلكات في كوسوفو.
    Se ha firmado un nuevo memorando de entendimiento entre la policía y el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo en el que se recoge la responsabilidad de ambos por garantizar el cumplimiento de las órdenes de desahucio. UN ووُقعت مذكرة تفاهم جديدة بين الشرطة ووكالة كوسوفو العقارية تحدد مسؤولية كل من الطرفين في إنفاذ أوامر الإخلاء.
    Hasta el momento, el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo ha recibido 4.022 reclamaciones relacionadas con propiedades agrícolas y comerciales. UN وحتى الآن، تلقت وكالة كوسوفو العقارية 022 4 شكوى متصلة بممتلكات زراعية وتجارية.
    Párrafo 18: Redoblar los esfuerzos por garantizar las condiciones de seguridad necesarias para el regreso sostenible de los desplazados, especialmente los miembros de minorías; disponer lo necesario para que esas personas recuperen sus bienes, reciban indemnización por los daños sufridos y se beneficien de planes de alquiler de las propiedades administradas provisionalmente por el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo (art. 12). UN الفقرة 18: تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان أوضاع مأمونة تتيح عودة دائمة للمشردين إلى ديارهم، ولا سيما المشردون المنتمون إلى الأقليات؛ والعمل من أجل استردادهم ممتلكاتهم وحصولهم على تعويض عن الضرر المتكبد واستفادتهم من خطط تأجير الممتلكات التي تديرها مؤقتاً الوكالة العقارية لكوسوفو (المادة 12).
    El Organismo de Bienes Raíces de Kosovo (Kosovo Property Agency (KPA)) ha sucedido a la UNMIK en la restitución de los derechos de ocupación y ha tramitado 41.687 reclamaciones. UN تولّت وكالة الممتلكات في كوسوفو مهمة إعادة حقوق الحيازة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسجّلت 687 41 طلباً.
    El Organismo de Bienes Raíces de Kosovo (Kosovo Property Agency (KPA)) ha sucedido a la UNMIK en la restitución de los derechos de ocupación y ha tramitado 41.687 reclamaciones. UN تولّت وكالة الممتلكات في كوسوفو مهمة إعادة حقوق الحيازة خلفاً لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسجّلت 687 41 طلباً.
    Es necesario esforzarse más con miras a desarrollar la capacidad del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo para resolver litigios importantes de propiedad que afectan a los que desean regresar. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود لبناء قدرات وكالة الممتلكات في كوسوفو على حل المنازعات الكبيرة المتعلقة بالملكية والتي تتعلق بالراغبين في العودة.
    Prosigue la labor de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles de Kosovo, que depende del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo, en lo que atañe a la evaluación de reclamaciones en materia de propiedades derivadas del conflicto de 1998-1999. UN يتواصل عمل لجنة كوسوفو للشكاوى المتعلقة بالملكية في إطار وكالة الممتلكات في كوسوفو لتقييم الشكاوى المتعلقة بالممتلكات التي نجمت عن النزاع الذي دار بين عامي 1998 و1999.
    Prosigue la labor de la Comisión de Reclamaciones de Bienes Inmuebles de Kosovo, que depende del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo, en lo que atañe a la evaluación de reclamaciones en materia de propiedades derivadas del conflicto de 1998-1999. UN يتواصل عمل لجنة كوسوفو للشكاوى المتعلقة بالملكية في إطار وكالة الممتلكات في كوسوفو لتقييم الشكاوى المتعلقة بالممتلكات التي نجمت عن النزاع الذي دار بين عامي 1998 و1999.
    En particular, debería velar por que recuperen sus bienes, reciban indemnización por los daños sufridos y se beneficien de planes de alquiler de las propiedades administradas provisionalmente por el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. UN ويتعين على البعثة أن تكفل، على وجه الخصوص، تمكين هؤلاء الأشخاص من استعادة ممتلكاتهم، والحصول على تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم، والاستفادة من برامج استئجار الممتلكات التي تديرها بصورة مؤقتة وكالة الممتلكات في كوسوفو.
    28. El Comité observa con inquietud que, al parecer, muchos desplazados internos con escaso acceso a la información sobre el plazo para la presentación de reclamaciones relativas a bienes inmuebles al Organismo de Bienes Raíces de Kosovo quedaron, por este motivo, sin poder presentar sus reclamaciones. UN 28- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الموعد النهائي لتقديم المطالبات المتعلقة بالممتلكات غير المنقولة إلى وكالة الممتلكات في كوسوفو قد حال دون قيام الكثير من الأشخاص المشردين داخلياً الذين لم تتوفر لهم سوى معلومات محدودة عن هذا الموعد النهائي بتقديم مطالباتهم.
    El 4 de marzo se estableció el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo como órgano independiente y sucesor de la Dirección de Vivienda y Bienes Raíces. UN 89 - أنشئت وكالة كوسوفو العقارية في 4 آذار/مارس كهيئة مستقلة خلفا لمديرية الإسكان والممتلكات.
    El 12 de julio se creó la Junta de Supervisión del Organismo de Bienes Raíces de Kosovo. UN 75 - وفي 12 تموز/يوليه أنشئ مجلس الإشراف على وكالة كوسوفو العقارية.
    El Organismo de Bienes Raíces de Kosovo sigue registrando reclamaciones relativas a propiedades agrícolas y comerciales ocupadas, y otras demandas relativas a la vivienda; al 10 de agosto, se habían recibido 1.113 demandas. UN 77 - وما برحت وكالة كوسوفو العقارية تقوم بتسجيل المطالبات المتعلقة بالممتلكات الزراعية والتجارية المشغولة وغيرها من المطالبات المتعلقة بالسكن، حيث وردت 113 1 مطالبة حتى 10 آب/أغسطس.
    El Organismo de Bienes Raíces de Kosovo debe asegurar que las personas desplazadas que pertenecen a la comunidad romaní de Kosovo y otros grupos vulnerables conozcan el proceso de reclamaciones y tengan acceso efectivo a él. UN 69 - ويلزم أن تكفل وكالة كوسوفو العقارية أن يكون المشردون المنتمون إلى طائفة الروما الكوسوفية وغيرهم من الفئات الضعيفة على دراية بعملية المطالبات وأن تتوافر لهم بصورة فعلية إمكانية استعمالها.
    Párrafo 18: Redoblar los esfuerzos por garantizar las condiciones de seguridad necesarias para el regreso sostenible de los desplazados, especialmente los miembros de minorías; disponer lo necesario para que esas personas recuperen sus bienes, reciban indemnización por los daños sufridos y se beneficien de planes de alquiler de las propiedades administradas provisionalmente por el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo (art. 12). UN الفقرة 18: تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان أوضاع مأمونة تتيح عودة دائمة للمشردين إلى ديارهم، ولا سيما المشردون المنتمون إلى الأقليات؛ والعمل من أجل استردادهم ممتلكاتهم وحصولهم على تعويض عن الضرر المتكبد واستفادتهم من خطط تأجير الممتلكات التي تديرها مؤقتاً الوكالة العقارية لكوسوفو (المادة 12).
    Párrafo 18: Redoblar los esfuerzos por garantizar las condiciones de seguridad necesarias para el regreso sostenible de los desplazados, especialmente los miembros de minorías; disponer lo necesario para que esas personas recuperen sus bienes, reciban indemnización por los daños sufridos y se beneficien de planes de alquiler de las propiedades administradas provisionalmente por el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo (art. 12). UN الفقرة 18: تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان أوضاع مأمونة تتيح عودة دائمة للمشردين إلى ديارهم، ولا سيما المشردون المنتمون إلى الأقليات؛ والعمل من أجل استردادهم ممتلكاتهم وحصولهم على تعويض عن الضرر المتكبد واستفادتهم من خطط تأجير الممتلكات التي تديرها مؤقتاً الوكالة العقارية لكوسوفو (المادة 12).
    Durante el período a que se refiere el informe la Comisión de Reclamaciones de Bienes Raíces de Kosovo celebró dos reuniones. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة المطالبات المتعلقة بالممتلكات في كوسوفو دورتين.
    Asimismo, el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo ha firmado un memorando de entendimiento con la policía, en el que se describen sus respectivas responsabilidades en la ejecución de órdenes de desalojo. UN ووقعت وكالة عقارات كوسوفو أيضاً مذكرة تفاهم مع الشرطة توضح مسؤوليات كل منهما في إنفاذ أوامر الإخلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more