"bienes y servicios y" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلع والخدمات
        
    • البضائع والخدمات
        
    • بالسلع والخدمات
        
    • الخدمات والسلع
        
    • بضائع وخدمات
        
    • السلع وتوفير الخدمات
        
    • وسلع وخدمات
        
    Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión UN دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Los tipos de cambio deben dar una imagen exacta de las relaciones entre los Estados a nivel del intercambio de bienes y servicios y a otras transacciones. UN ويجب أن تعطي هذه اﻷسعار صورة صحيحة عن علاقات الدول على صعيد تبادل السلع والخدمات وغيرها من المعاملات.
    La Junta también llevó a cabo un examen, a nivel de toda la organización, de la adquisición de bienes y servicios y de la aplicación del Sistema Integrado de Información de Gestión. UN كذلك أجرى المجلس استعراضا على نطاق المنظمة لشراء السلع والخدمات وتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Junta examinó también la adquisición de bienes y servicios y la utilización de la tecnología de la información en todo el OOPS. UN وقام المجلس أيضا باستعراض شامل للمنظومة لعمليات شراء السلع والخدمات واستعمال تكنولوجيا المعلومات.
    Mensaje de la Comisión del Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones UN رسالة موجهة الى الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة من اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    También prepara y tramita los pagos a los proveedores de bienes y servicios y garantiza el registro de las transacciones financieras. UN يعد ويجهز أيضا عمليات تسديد اﻷموال إلى بائعي السلع والخدمات ويكفل الاحتفاظ بسجلات المعاملات المالية.
    El interés de México radica en exportar bienes y servicios y compartir oportunidades de prosperidad, no en perder sus preciados recursos humanos. UN فمصلحة المكسيك تتمثل في تصدير السلع والخدمات وتقاسم فرص الرخاء، وليس في فقدان مواردها البشرية العزيزة.
    De resultas del mayor ingreso per cápita, gran número de personas tiene más acceso a bienes y servicios y una mejor calidad de la vida. UN وأدت الزيادة في الدخل الفردي إلى تعزيز الحصول على السلع والخدمات وتحسين نوعية الحياة بالنسبة ﻷعداد كبيرة من الناس.
    2. Comercio internacional de bienes y servicios y cuestiones relativas a UN التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية
    ii) Comercio internacional de bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos: UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية:
    En el primer año la Comisión del Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos podrá convocar hasta cuatro reuniones de expertos y las otras dos Comisiones podrán convocar hasta tres reuniones de expertos cada una. UN وفي السنة اﻷولى، يمكن للجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية أن تعقد كحد أقصى أربعة اجتماعات للخبراء، ويمكن لكل لجنة من اللجنتين اﻷخريين أن تعقد كحد أقصى ثلاثة اجتماعات للخبراء.
    El Sistema de Codificación Común comprende actualmente cerca de 17.000 tipos de bienes y servicios y se está ampliando en forma permanente. UN ويشمل نظام اﻷمم المتحدة المشترك للترميز حاليا ما يزيد على ٠٠٠ ١٧ نوع من السلع والخدمات وجار توسيعه بصورة مستمرة.
    Conviene señalar dos importantes características de los bienes y servicios y de las diferentes utilizaciones de los bosques. UN ٢١ - وهناك خاصيتان مهمتان جديرتان بالملاحظة بشأن السلع والخدمات والاستخدامات المختلفة للغابات المذكورة هنا.
    ii) Comercio internacional de bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos: UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا السلعية:
    En el primer año la Comisión del Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos podrá convocar hasta cuatro reuniones de expertos y las otras dos Comisiones podrán convocar hasta tres reuniones de expertos cada una. UN وفي السنة اﻷولى، يمكن للجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية أن تعقد كحد أقصى أربعة اجتماعات للخبراء، ويمكن لكل لجنة من اللجنتين اﻷخريين أن تعقد كحد أقصى ثلاثة اجتماعات للخبراء.
    ii) Comercio internacional de bienes y servicios y cuestiones relativas a los productos básicos: UN `٢` التجارة الدولية في السلع والخدمات والقضايا المتصلة بالسلع اﻷساسية:
    COMERCIO INTERNACIONAL DE bienes y servicios y CUESTIONES RELATIVAS UN التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Subprograma 9.3 Comercio internacional de bienes y servicios y de productos básicos UN البرنامج الفرعي ٩-٣: التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية
    División del Comercio Internacional de bienes y servicios y de los Productos Básicos: total UN التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع اﻷساسية: المجموع
    Comisión de Comercio de bienes y servicios y Productos Básicos UN اللجنــة المعنية بالتجارة الدولية في البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Se preparará un plan de necesidades anuales de bienes y servicios, y se preparará un plan de adquisiciones a fin de evitar compras fragmentarias. UN إعــداد الاحتياجات السنوية المتعلقــة بالسلع والخدمات وإعــداد خطــة الشراء بغية تلافي المشتريات الجزئية.
    En el pasado, la gente se mudó a la ciudad no porque amaran la ciudad en sí misma, sino por las cosas que podían tener allí. Más oportunidades de empleo, fácil acceso a bienes y servicios y una intensa vida social. TED حسنًا، في الماضي، انتقل الناس إلى المدن ليس لأنهم أحبوا المدينة بذاتها بل من أجل الأشياء التى يمكن أن يحصلوا عليها في المدينة المزيد من فرص العمل، وسهولة الحصول على الخدمات والسلع وحياة اجتماعية غنية.
    Si un facturador adquiere créditos de un proveedor de bienes y servicios y los paga a cuenta, de tal modo que queda una suma pendiente con arreglo al acuerdo de facturaje, depende de la compensación por dicho acuerdo de facturaje para lograr el cumplimiento de las obligaciones de su cedente. UN فإذا اشترى عامول مستحقات من مورّد بضائع وخدمات وسدد ثمنها على الحساب بحيث يتبقى مبلغ مدين به بموجب اتفاق العوملة، فإنه يعتمد على المقاصة استنادا الى اتفاق العوملة اياه لتأمين التزامات المحيل.
    El Fondo Fiduciario de donantes múltiples financió la realización de un censo que costó 70 millones de dólares y contrató a la UNOPS para la adquisición de bienes y servicios y para la capacitación del personal local. UN ومول الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين إجراء تعداد للسكان بقيمة 70 مليون دولار واستعان بخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لشراء السلع وتوفير الخدمات وتدريب الموظفين المحليين.
    El comercio daba acceso a mercados de mayores dimensiones, a una mayor variedad de bienes y servicios y a las tecnologías modernas. UN فالتجارة تفسح مجالاً للوصول إلى أسواق أوسع، وسلع وخدمات أكثر تنوعاً، وتكنولوجيات حديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more