"bienestar de los seres humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • رفاه الإنسان
        
    • رفاه البشر
        
    • برفاهية البشر
        
    • رفاه البشرية
        
    La consiguiente reducción de la productividad y la diversidad biológica está teniendo consecuencias en el bienestar de los seres humanos. UN وما يترتب على ذلك من خسائر في الإنتاجية والتنوع البيولوجي يؤثر على رفاه الإنسان.
    La pérdida de estas especies y de otras especies podría afectar muy desfavorablemente el bienestar de los seres humanos en algunas partes del mundo. UN ومن شأن زوال هذه الأنواع وغيرها أن يسفر عن تأثيرات سالبة عميقة على رفاه الإنسان في بعض أنحاء العالم.
    La última Evaluación de Ecosistemas del Milenio destacó la importancia de la diversidad biológica para el bienestar de los seres humanos y la velocidad crítica a la que se está perdiendo dicha diversidad. UN فقد أبرز آخر تقدير للنظام الأيكولوجي للألفية أهمية التنوع البيولوجي في مساندة رفاه الإنسان والمعدلات الخطيرة التي يضيع بها هذا التنوع.
    En consecuencia, el bienestar de los seres humanos se vinculará estrechamente, mucho más que nunca, a la paz y la tranquilidad en el espacio ultraterrestre. UN وعليه، سيرتبط رفاه البشر ارتباطا وثيقا، أكثر من أي وقت مضى، بالسلم والهدوء في الفضاء الخارجي.
    El Centro realiza investigaciones, idea políticas públicas y apoya actividades educativas que promueven el bienestar de los seres humanos y del medio ambiente. UN ويُجري المركز بحوثا ويحدد سياسات عامة ويدعم مبادرات تثقيفية تنهض برفاهية البشر وبسلامة البيئة.
    Graves problemas ambientales ponen en peligro el bienestar de los seres humanos. UN فالمشاكل البيئية الرئيسية تهدد رفاه البشرية.
    Aunque la reutilización y el reciclado de los desechos se convertían en insumo en otros procesos de producción y podían ser benéficos para las economías, era importante considerar las consecuencias que esas actividades tenían en el bienestar de los seres humanos. UN ولئن كانت إعادة استعمال النفايات وتدويرها يشكّلان مورداً لزيادة الإنتاج وإفادة الاقتصادات، فإنّه من المهمّ بحث الأثر المترتب عن ذلك في رفاه الإنسان.
    En el GEO-5 se presenta una determinada cantidad de objetivos y metas convenidos a nivel internacional que responden a la necesidad de mejorar el bienestar de los seres humanos en todo el mundo protegiendo y utilizando, al mismo tiempo, procesos ambientales que sustentan la vida. UN يحدد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية مجموعة من الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، والتي تلبي الحاجة إلى تحسين رفاه الإنسان في جميع أنحاء العالم، مع حماية واستخدام عمليات بيئية تحفظ الحياة.
    Objetivo de la organización: Promover la transición en los países hacia el uso sostenible de los recursos naturales y la reducción de la degradación ambiental para proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales o provocados por el hombre UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحد من التدهور البيئي لحماية رفاه الإنسان من المسببات البيئية للكوارث والنزاعات وعواقبها الإنجازات المتوقعة
    En 2007 la Evaluación de Ecosistemas del Milenio concluyó otro componente regional, llamado Evaluación del Mar Caribe, que evaluó los principales servicios proporcionados por el ecosistema del Caribe que contribuyen al bienestar de los seres humanos. UN وأكمل عام 2007 جانب دون عالمي من تقييم النظم الإيكولوجية للألفية عام 2007 يدعى " تقييم البحر الكاريبي " ، قَيَّم ما يقدمه النظام الإيكولوجي من خدمات رئيسية تساهم في تحقيق رفاه الإنسان.
    42. En el año 2011 se celebrará el vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo; esa celebración constituye una oportunidad para centrarse en hacer efectiva la visión de la Declaración de lograr una mejora del bienestar de los seres humanos. UN 42- وسيشهد عام 2011 الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية، وهي فرصة للتركيز على تحقيق رؤية الإعلان لتحسين رفاه الإنسان.
    Las soluciones están al alcance, pero será necesario adoptar medidas inmediatas, ambiciosas y cooperativas para alcanzar las metas y objetivos acordados a nivel internacional y, así, evitar cambios irreversibles en las funciones que sustentan la vida del planeta y un incremento aun mayor de los costos económicos, ambientales y para el bienestar de los seres humanos. UN فالحلول قريبة المنال، ولكن من الضروري اتخاذ إجراء عاجل وطموح وتعاوني لتحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، وتفادي التغييرات التي لا رجعة فيها بالنسبة للوظائف التي تحفظ الحياة على هذا الكوكب، واستمرار تصاعد التكاليف الاقتصادية والبيئية، وتكاليف رفاه الإنسان.
    En consonancia con esa invitación, el ámbito general de la evaluación será estudiar la situación y las tendencias relacionadas con esos servicios, el impacto de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en el bienestar de los seres humanos y la eficacia de las respuestas, en particular el Plan estratégico y las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica. UN وسيتمثل النطاق العام للتقييم، تمشياً مع هذه الدعوة، بتقييم الحالة والاتجاهات المتعلقة بهذه الخدمات وأثر التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على رفاه الإنسان وفعالية الاستجابات، بما في ذلك الخطة الاستراتيجية وأهداف آيتشي للتنوّع البيولوجي.
    El subprograma sobre desastres y conflictos tiene por finalidad fundamental contribuir a la protección del bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres naturales o provocados por el hombre. UN 79 - يتمثل الأثر الأساسي الذي يسعى البرنامج الفرعي الكوارث والنزاعات إلى الإسهام فيه هو حماية رفاه الإنسان من الأسباب والعواقب البيئية للكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    El programa, que se basa en los resultados de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio, ayudará a los países en desarrollo a preparar y administrar proyectos de investigación de éxito, y a elaborar mejores instrumentos de evaluación de los servicios de los ecosistemas y sus efectos en el bienestar de los seres humanos. UN وتستند الأعمال إلى نتائج " تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية " . وسيساعد تلك الأعمال البلدان النامية على وضع وإدارة مشاريع بحثية ناجحة، واستحداث أدوات أفضل لتقييم خدمات النظام الإيكولوجي وأثرها على رفاه الإنسان.
    La Evaluación de los Ecosistemas del Milenio se inició en 2001 en respuesta a un llamamiento hecho por el Secretario General. Tenía por objetivo evaluar las consecuencias de los cambios en los ecosistemas para el bienestar humano y establecer la base científica de las medidas necesarias para promover una mejor conservación y un uso más sostenible de los ecosistemas y su contribución al bienestar de los seres humanos. UN 12 - تم الشروع في إجراء تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية في عام 2001 إثر نداء أطلقه الأمين العام وذلك بغية تقييم عواقب تغير النظم الإيكولوجية على رفاه الإنسان واستنباط الأسس العلمية للتدابير اللازمة تعزيزاً لحفظ النظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام وإسهامها في رفاه الإنسان.
    El objetivo del subprograma de desastres y conflictos es promover una transición dentro de los países hacia el uso sostenible de los recursos naturales y reducir la degradación ambiental para proteger el bienestar de los seres humanos de las causas y consecuencias ambientales de los desastres y conflictos. UN 23 - الهدف من البرنامج الفرعي بشأن الكوارث والنزاعات تشجيع الانتقال داخل البلدان إلى الاستخدام المُستدام للموارد الطبيعية وتشجيع بذل الجهود للحدّ من التدهور البيئي ولحماية رفاه الإنسان من المسببات البيئية والكوارث والنزاعات وعواقبها.
    Y es que el bienestar de los seres humanos se garantiza, precisamente, a través del ejercicio pleno del derecho al desarrollo y la vigencia de los derechos humanos y las libertades democráticas. UN إن رفاه البشر تكفله الممارسة الكاملة لحقهم في التنمية وأسبقية حقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    El bienestar de los seres humanos, la seguridad económica y el desarrollo sostenible dependen en gran medida de océanos y mares saludables. UN إن رفاه البشر والأمن الاقتصادي والتنمية المستدامة يعتمد اعتماداً كبيراً على بقاء المحيطات والبحار في حالة جيدة.
    El Centro realiza investigaciones, idea políticas públicas y apoya actividades educativas que promueven el bienestar de los seres humanos y del medio ambiente. UN ويجري المركز بحوثا، ويحدد سياسات عامة، ويدعم الأنشطة التثقيفية التي تنهض برفاهية البشر وسلامة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more