"bienio precedente" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنتين السابقة
        
    • فترة السنتين الماضية
        
    Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de los gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio precedente. UN وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة.
    La segunda cuestión hacía referencia a las reducciones porcentuales aprobadas por la Asamblea General en cada sección del presupuesto del bienio precedente. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Esta cantidad corresponde al 26,5% de las consignaciones totales para 2002 y es comparable con la del bienio precedente. UN ويوازي هذا المبلغ 26.5 في المائة من اجمالي اعتمادات عام 2002، وهو قريب من مبلغ فترة السنتين السابقة.
    Se encontró una solución, que recibió el aval del Auditor Externo, según la cual dichas pérdidas y ganancias, si las hay, se cargarán al bienio precedente. UN وتم التوصل إلى حل، وافق عليه مراجع الحسابات الخارجي، يتم بموجبه تحميل هذه الخسائر أو المكاسب، إن وجدت، على فترة السنتين السابقة.
    Los recursos aprobados durante el bienio precedente para las actividades de la Organización en materia de desarme deben mantenerse en un nivel igual o mayor. UN وينبغي اﻹبقاء على الموارد المتفق عليها ﻷنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح في فترة السنتين الماضية كما هي بنفس المستوى أو تزاد في الفترة الحالية.
    No se han actualizado los datos comparativos del bienio precedente. UN ولم يشر من جديد إلى المقارنات الواردة في فترة السنتين السابقة.
    Esto significa que el informe abarca los últimos seis meses del bienio precedente y los primeros 18 meses del bienio actual. UN وهذا يعني أنه يغطي الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين السابقة والأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين الحالية.
    Aumento porcentual con respecto al bienio precedente UN النسبة المئوية للزيادة مقارنةً بفترة السنتين السابقة
    Para comparación, se incluirán cifras del presupuesto administrativo aprobado del bienio precedente además de las estimaciones del proyecto de presupuesto; UN وتدرج، لأغراض المقارنة، أرقام الميزانية الإدارية المعتمدة لفترة السنتين السابقة إلى جانب تقديرات الميزانية المقترحة؛
    El número de ascensos ha aumentado, de 71 durante el bienio precedente a 110 en el presente bienio. UN وزاد عدد ترقيات الموظفين من 71 في فترة السنتين السابقة إلى 110 في فترة السنتين الحالية.
    Se impartió un total de 15.000 horas de capacitación, que representa más del doble en comparación con el bienio precedente. UN ونفِّذ ما بلغ مجموعه 000 15 ساعة من التدريب، أي أكثر من ضعف ما نفِّذ في فترة السنتين السابقة.
    Aumento porcentual con respecto al bienio precedente UN النسبة المئوية للزيادة مقارنةً بفترة السنتين السابقة
    En el bienio precedente, el párrafo de énfasis de la Junta también se refería a los bienes no fungibles. UN وقد شدد المجلس في فترة السنتين السابقة على مسألة تتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة.
    El marco estratégico se presenta en el mes de abril del primer año del bienio precedente al período presupuestario que abarca. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة على فترة الميزانية المتعلقة به.
    De conformidad con la estrategia de reducción de efectivos del Tribunal, la Oficina disminuyó su presupuesto de asistencia jurídica en un 18% con respecto al bienio precedente. UN وتمشيا مع جهود المحكمة الرامية إلى تقليص عدد الوظائف، خفض المكتب ميزانيته المخصصة للمعونة القانونية بنسبة 18 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Además, está prevista la ejecución en 1996-1997 de 458 productos arrastrados del bienio precedente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان يتعين أيضا في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ تنفيذ ٨٥٤ ناتجا مرحلة من فترة السنتين السابقة.
    El Secretario General había propuesto inicialmente unas necesidades del orden de 12.667.000 dólares para esos servicios, que suponían una cierta contracción con respecto al bienio precedente. UN ولتلبية احتياجات هذه الخدمات اقترح الأمين العام بصفة أولية مبلغ 000 667 12 دولار، ويتضمن بعض التخفيضات مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La oradora desea asimismo saber cuántos puestos se aprobaron para las secciones mencionadas y cuál ha sido el crecimiento de dichos puestos en comparación con el bienio precedente. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة عدد الوظائف التي جرت الموافقة عليها في الأبواب موضوع البحث وما هي الزيادة في تلك الوظائف بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Nota: La cifras al pie de los cuadros indican la variación porcentual del volumen de ingresos en comparación con el bienio precedente. UN إلى 2004-2005 النفقات الأرقام الواردة في أسفل الجدول تبين التغيرات بالنسبة المئوية عن مستويات فترة السنتين السابقة.
    Dichas pérdidas se elevaron a 13.271.000 dólares en 2002-2003, frente a 6.630.000 dólares en el bienio precedente. UN ووصلت هذه الخسائر إلى 000 271 13 دولار في فترة السنتين 2002-2003 مقابل 000 630 6 دولار في فترة السنتين السابقة.
    El jefe de la Secretaría remitirá las estimaciones, así como los ingresos y gastos reales de cada año del bienio precedente y las estimaciones de los gastos reales del bienio en curso, a todas las Partes en el Convenio, al menos 90 días antes de la apertura de la reunión de la Conferencia de las Partes en que haya de aprobarse el presupuesto. UN ويقوم رئيس الأمانة بإرسال التقديرات، وكذلك الإيرادات والمصروفات الفعلية لكل سنة من فترة السنتين الماضية وتقديرات النفقات الفعلية في فترة السنتين الحالية، إلى جميع الأطراف في الاتفاقية في موعد غايته تسعون يوماً على الأقل قبل افتتاح اجتماع مؤتمر الأطراف الذي ستعتَمَد الميزانية أثناءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more