"bienvenida a los participantes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمشاركين في
        
    • بالمشتركين في
        
    • بجميع المشتركين في
        
    Para terminar, Señor Presidente, deseo por su mediación dar la bienvenida a los participantes en este foro y desearle a usted que tenga éxito en nuestro empeño común y constructivo. UN ختاما، أود، من خلالكم، سيدي الرئيس، أن أرحب بالمشاركين في هذا المحفل وأن أتمنى لكم كل النجاح في مسعانا المشترك والبناء.
    En su discurso, la Sra. Bizimungu expresó su interés y satisfacción en dar la bienvenida a los participantes en la Conferencia, a quienes agradeció esta visita al país de las mil colinas. UN وأعربت في خطابها عن سعادتها واغتباطها بالترحيب بالمشاركين في المؤتمر وشكرتهم على حضورهم إلى بلد اﻷلف تل.
    Además, doy la bienvenida a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme de 2003 que observan las actuaciones de este pleno. UN وأرحب كذلك بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح لعام 2003 الذين يتابعون وقائع هذه الجلسة.
    El Sr. Witoelar dio la bienvenida a los participantes en la reunión y agradeció al Gobierno y pueblo de Bali su cálida hospitalidad. UN رحّب السيد ويتولار بالمشاركين في الاجتماع وشكر حكومة وشعب بالي على كرم الضيافة.
    El Excmo. Sr. Warren E. Christopher, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, dio la bienvenida a los participantes en nombre del país anfitrión. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    En su discurso, el Sr. Mangku Pastika dio la bienvenida a los participantes en las reuniones de Bali. UN 4 - وأعرب السيد مانغكو باستيكا في ملاحظاته عن ترحيبه بالمشاركين في الاجتماع في بالي.
    Para dar inicio a la sesión de hoy y dar la bienvenida a los participantes en este debate sobre el desarrollo, haré, a modo de introducción, algunas observaciones. UN ولكي نبدأ اليوم ونرحب بالمشاركين في هذا الحوار بشأن التنمية، سأدلي الآن ببعض الملاحظات الاستهلالية.
    Quisiera además dar la bienvenida a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme que asisten a la Conferencia el día de hoy. UN وأود كذلك أن أرحب بالمشاركين في برنامج الزمالات في مجال نزع السلاح في الأمم المتحدة الذين يحضرون المؤتمر اليوم.
    El Embajador Jarmo Viinanen, Representante Permanente de Finlandia ante las Naciones Unidas, dio la bienvenida a los participantes en el seminario. UN رحب الممثل الدائم لفنلندا لدى الأمم المتحدة، السفير يارمو فينانن، بالمشاركين في حلقة العمل.
    El Gobierno y el pueblo del Japón, y en particular el pueblo de Kyoto, aguardaban ansiosos la oportunidad de dar la bienvenida a los participantes en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وتتطلع حكومته وشعب اليابان، وبخاصة شعب كيوتو، بلهفة للترحيب بالمشاركين في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. ٢- الاستناجات
    También me complace dar la bienvenida a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas y Capacitación sobre Desarme que están observando el desarrollo de esta sesión plenaria. UN ويسرني أيضاً أن أرحب بالمشاركين في برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات والتدريب في مجال نزع السلاح الذين يتابعون إجراءات هذه الجلسة العامة.
    14. El Secretario General de la UNCTAD dio la bienvenida a los participantes en el 17º período de sesiones y los informó de dos acontecimientos recientes. UN 14- رحب الأمين العام للأونكتاد بالمشاركين في الدورة السابعة عشرة وأطلعهم على أمرين استجدا مؤخراً.
    El Sr. Kakakhel dio la bienvenida a los participantes en Ginebra en nombre del Director Ejecutivo. UN 4 - ورحب السيد كاكاخيل بالمشاركين في جنيف بإسم المدير التنفيذي.
    Cuando nos disponemos a dar inicio a nuestra labor, la delegación del Comité Especial se complace en dar la bienvenida a los participantes en nuestro seminario y aguarda con interés las deliberaciones importantes que tendrán lugar en los próximos tres días e incluso más adelante. UN وإذ نستهل هذه الرحلة، يسر وفد اللجنة الخاصة أن يرحب بالمشاركين في حلقتنا الدراسية، ويتطلع إلى المداولات الهامة التي تنتظرنا خلال الأيام الثلاثة القادمة، وما بعدها.
    En nombre de la Conferencia quisiera ante todo dar una calurosa bienvenida a los participantes en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme de 2001 que asisten en calidad de observadores en la presente sesión plenaria. UN أود، بادئ ذي بدء، أن أرحب ترحيباً حاراً، نيابةً عن المؤتمر، بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالة والتدريب الخاص بنزع السلاح لعام 2001، الذين يتابعون أعمال هذه الجلسة بصفة مراقبين.
    9. En su discurso inaugural, la PresidentaRelatora dio la bienvenida a los participantes en el 19º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 9- ورحبت الرئيسة - المقررة، في بيانها الافتتاحي، بالمشاركين في الدورة التاسعة عشرة للفريق العامل.
    Tras dar la bienvenida a los participantes en el 22º período de sesiones, dijo que deseaba felicitar a Kenya por sus elecciones libres, justas y pacíficas, que servían de inspiración a todos. UN وذكر في معرض الترحيب بالمشاركين في الدورة الثانية والعشرين أنه يود أن يتوجه بالتهنئة إلى كينيا لأجواء الحرية والعدالة والسلام التي سادت أثناء الانتخابات، والتي تعتبر مصدر إلهام للجميع.
    El Ministro de Medio Ambiente de la República de Corea, Sr. Kwak KyulHo, dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. UN حيث رحب السيد كوال كيول - هو، وزير البيئة في جمهورية كوريا، بالمشاركين في الدورة.
    El Excmo. Sr. Warren E. Christopher, Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, dio la bienvenida a los participantes en nombre del país anfitrión. UN وبالنيابة عن البلد المضيف، رحب اﻷونورابل وارين إ. كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية بالمشتركين في المؤتمر.
    El Ministro de Salud de los Emiratos Árabes Unidos, Sr. Hamad A Al Midfaa, dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. UN ورجب السيد حمد المدفع وزير الصحة في الإمارات العربية المتحدة بالمشتركين في الدورة.
    En nombre de la Conferencia, me complazco en dar la bienvenida a los participantes en el Programa de Becas para el Desarme, que se encuentran aquí por primera vez para seguir los trabajos de la Conferencia. UN وبالنيابة عن المؤتمر يسرني أن أرحب بالمشتركين في برنامج منح نزع السلاح الذين يجلسون معنا ﻷول مرة اليوم لمتابعة أعمال المؤتمر.
    Dio la bienvenida a los participantes en la reunión y les informó de que, debido a la crisis financiera que afectaba a las Naciones Unidas, se había considerado la posibilidad de postergar el segundo período de sesiones del Comité. UN ورحب بجميع المشتركين في الاجتماع وأحاطهم علما بأنه، نظرا لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة، جرى النظر في إمكانية تأجيل عقد الدورة الثانية للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more