"bilaterales de cooperación para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الإنمائي الثنائية
        
    El MM también prevé ampliar su capacidad de crear y mantener una interacción sostenida con los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وتخطط الآلية العالمية أيضا لتعزيز قدرتها على تطوير ومواصلة التفاعل المستمر مع وكالات التعاون الإنمائي الثنائية.
    Las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo disponen de mayores conocimientos sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Se mejora el conocimiento de las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo sobre la incorporación de la OST en sus programas de desarrollo UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo disponen de mayores conocimientos sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo. UN تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Otros organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo y fundaciones privadas han expresado interés en ayudar a la Secretaría a capitalizar el Fondo en la fase piloto de tres años, en una cuantía de 30 millones de dólares. UN كما عبرت وكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمؤسسات الخاصة الأخرى عن اهتمامها بمساعدة الأمانة في توفير رأس المال المطلوب لفترة الثلاث سنوات التجريبية للمرفق بما يوازي 30 مليون دولار أمريكي.
    Organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo UN وكالات التعاون الإنمائي الثنائية
    Asimismo, en varios países se emprendieron iniciativas para potenciar el espíritu empresarial de las mujeres de las zonas rurales a través de programas bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN 38 - واتُّخذت أيضا مبادرات لتعزيز قدرة المرأة على مباشرة الأعمال الحرة في المناطق الريفية من خلال برامج التعاون الإنمائي الثنائية في عدد من البلدان.
    El vínculo entre seguridad química y desarrollo sostenible debe reflejarse plenamente en las decisiones de financiación de los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN ويجب أن ينعكس الرابط بين السلامة الكيميائية والتنمية المستدامة بشكل كامل في قرارات تمويل وكالات التعاون الإنمائي الثنائية.
    2.4.J1 Aumento de los conocimientos de las instituciones bilaterales de cooperación para el desarrollo sobre la integración de la ordenación sostenible de las tierras en sus programas de desarrollo UN 2-4-م1 تحسين المعارف لدى مؤسسات التعاون الإنمائي الثنائية بشأن إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في برامجها الإنمائية
    Fuera del sistema de las Naciones Unidas, la ONUDI también procurará fortalecer sus alianzas con organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo, el sector privado, la sociedad civil y las universidades. UN أمّا خارج منظومة الأمم المتحدة، فسوف تسعى اليونيدو أيضاً إلى تحقيق الهدف المتمثِّل في تدعيم شراكاتها مع وكالات التعاون الإنمائي الثنائية والقطاع الخاص والجمعيات الأهلية والأوساط الأكاديمية.
    a) Los actuales programas multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo, incluidos los programas nacionales y regionales; UN (أ) برامج التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية، بما فيها البرامج الوطنية والإقليمية؛
    La Oficina colaboró con los tres poderes del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país, y los organismos multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo, así como con una amplia gama de ONG y otras organizaciones de la sociedad civil. UN وتعاون المكتب مع سلطات الدولة الثلاث جميعها، ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلاً عن طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    Durante el período al que se refiere el informe, la Oficina colaboró con instituciones gubernamentales competentes en la esfera de los derechos humanos, con organizaciones gubernamentales y comunitarias, además de con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con organismos multilaterales y bilaterales de cooperación para el desarrollo. UN وعلى مدى الفترة التي يغطيها التقرير، تعاون مكتب المفوضية مع مؤسسات حكومية مسؤولة عن حقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية ومجتمعية، فضلاً عن فريق الأمم المتحدة القطري ووكالات التعاون الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف.
    19. El GIHR dijo que los proyectos bilaterales de cooperación para el desarrollo no incluían una evaluación integral respecto de los derechos humanos. UN 19- وأشار المعهد إلى أن مشاريع التعاون الإنمائي الثنائية تفتقر إلى تقييم شامل لحقوق الإنسان(21).
    Ministros y altos funcionarios de los países participaron en la serie de sesiones, y también el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE/CAD) y organizaciones bilaterales de cooperación para el desarrollo. [Recomendación 7] UN وشارك في ذلك الجزء وزراء ومسؤولون رسميون رفيعو المستوى من بلدان مختلفة، كما شارك ممثلون عن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمات التعاون الإنمائي الثنائية. [التوصية 7]
    b) Capitalizar plenamente el Fondo para el Mejoramiento de los Barrios de Tugurios en la cuantía de 30 millones de dólares, objetivo inicial de la fase piloto de tres años, completando los compromisos de los organismos bilaterales de cooperación para el desarrollo, a fin de permitir que la Fundación pueda cumplir su mandato de movilizar capital nacional para el mejoramiento de los barrios de tugurios, UN (ب) أن توفر بالكامل رأس المال المطلوب لمرفق ترقية الأحياء الفقيرة والبالغ 30 مليون دولار أمريكي، وهو الهدف الأساسي لفترة السنوات الثلاث التجريبية، وزيادة التعهدات المقدمة من وكالات التعاون الإنمائي الثنائية من أجل تمكين المؤسسة من تحقيق اختصاصها بتعبئة رأس المال المحلي لترقية الأحياء الفقيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more