"bilaterales y regionales de cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثنائية والإقليمية للتعاون
        
    • التعاون الثنائي والإقليمي
        
    EXPERIENCIAS CON LOS CRITERIOS bilaterales y regionales de cooperación MULTILATERAL EN LA ESFERA DE LAS INVERSIONES UN الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال
    Tema 3 - Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas UN البنـد 3: الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر
    3. Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. UN 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Informe de la Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas UN " الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد "
    Los acuerdos bilaterales y regionales de cooperación en el sector del transporte eran esenciales para ayudar a los PMA a llegar más fácilmente a los mercados de exportación. UN واتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي في مجال النقل أساسية بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نمواً على أن تصل صادراتها إلى الأسواق بشكل أيسر.
    3. Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. UN 3- الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر
    Malasia y Tailandia han ampliado sus programas bilaterales y regionales de cooperación Sur-Sur para beneficiar a otros países de distintas regiones. UN 37 - ووسعت ماليزيا وتايلند برامجها الثنائية والإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تستفيد منها بلدان في مناطق أخرى.
    21. La Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas se celebró en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del 12 al 13 de junio de 2002. UN 21- عُقد اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر في قصر الأمم، جنيف، في الفترة من 12 إلى 13 حزيران/يونيه 2002.
    El estudio de la política de inversión de Botswana se presentó el día antes de la Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas, celebrada del 12 al 14 de junio de 2002. UN وقد قدم استعراض سياسة الاستثمار في بوتسوانا في وقت انعقاد اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُّهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر، من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2002.
    TD/B/COM.2/EM.11/2 " Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas " . UN TD/B/COM.2/EM.11/2 " الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر " .
    24. Para el examen del tema sustantivo del programa la Reunión de Expertos tuvo ante sí una nota de la secretaría de la UNCTAD titulada " Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas " (TD/B/COM.2/EM.11/2). UN 24- كان معروضاً على اجتماع فريق الخبراء، للنظر في جدول الأعمال الموضوعي، مذكرة من أمانة الأونكتاد معنونة " الخبرات المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر (TD/B/COM.2/EM.11/2).
    5. Para facilitar las deliberaciones, la secretaría de la UNCTAD ha preparado una nota expositiva sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas (TD/B/COM.2/EM.11/2). UN 5- ولتيسير المناقشات، أعدت أمانة الأونكتاد ورقة قضايا بخصوص " الخبرات المكتسبة بشأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر (TD/B/COM.2/EM.11/2).
    " Experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas: Nota de la secretaría de la UNCTAD " (TD/B/COM.2/EM.11/2) UN " الخبرات المكتسبة بشأن النُهُج الثنائية والإقليمية للتعاون متعدد الأطراف في مجال الاستثمار طويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر: مذكرة مقدمة من أمانة الأونكتاد " (TD/B/COM.2/EM.11/2).
    _ (2002). " Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas " (Ginebra: Naciones Unidas), documento de las Naciones Unidas, TD/B/COM.2/EM.11/3. UN (2002). " تقرير اجتماع الخبراء المعني بالخبراء المكتسبة بشأن النُهج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر " (جنيف: الأمم المتحدة)، وثيقة الأمم المتحدة، رقم TD/B/Com.2/EM.11/3.
    54. Al presentar este tema, el Jefe de la Subdivisión de Política y Creación de Capacidad de la División de la Inversión, la Tecnología y el Fomento de la Empresa se refirió a la nota de la secretaría y al informe de la Reunión de Expertos sobre las experiencias de los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. UN 54- عرض هذا البند رئيس فرع السياسة العامة وبناء القدرات في شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، فأشار إلى مذكرة الأمانة وتقرير اجتماع الخبراء المعني بالخبرات المكتسبة بشأن النُهُج الثنائية والإقليمية للتعاون متعدد الأطراف في مجال الاستثمار طويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    1. La Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas decidió, en su sexto período de sesiones (21 a 25 de enero de 2002), convocar una Reunión de Expertos sobre las experiencias con los criterios bilaterales y regionales de cooperación multilateral en la esfera de las inversiones transfronterizas a largo plazo, en particular las inversiones extranjeras directas. UN مقدمة 1- قررت لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في دورتها السادسة (21-25 كانون الثاني/يناير 2002) عقد اجتماع للخبراء معني بالخبرات المكتسـبة بشـأن النُّهُج الثنائية والإقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في مجال الاستثمار الطويل الأجل العابر للحدود، وبخاصة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    50. Los oradores expusieron sus experiencias en la promoción de medidas nacionales contra la corrupción, como destinatarios y proveedores de asistencia técnica e incluso mediante mecanismos bilaterales y regionales de cooperación. UN 50- وبيَّن متكلِّمون خبراتهم في تعزيز التدابير الوطنية لمكافحة الفساد، باعتبارهم متلقِّي المساعدة التقنية ومقدِّميها على حدٍّ سواء، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والإقليمي.
    23. El Sr. Salazar (República Bolivariana de Venezuela) dice que su país ha activado recientemente varios mecanismos bilaterales y regionales de cooperación con los pequeños Estados insulares en desarrollo y ha participado en iniciativas multilaterales encaminadas a hacer frente a las necesidades especiales del Sur. UN 23 - السيد سالازار (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده قام مؤخراً بتفعيل عددٍ من آليات التعاون الثنائي والإقليمي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وشارك في مبادرات متعددة الأطراف لمعالجة الحاجات المحدَّدة لبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more