Luego fue conducido nuevamente a Bilbao, donde se le encerró en los calabozos de la Jefatura de Policía. | UN | ثم أُخذ مرة أخرى في وقت لاحق إلى بلباو حيث حُبس في سجن مقر الشرطة. |
Licenciado en Derecho, Universidad de Deusto, Bilbao | UN | بكالوريوس في القانون، جامعة دوستو، بلباو |
Su madre habría interpuesto una denuncia ante el juzgado de guardia de Bilbao. | UN | ويقال إن أمه قدمت شكوى إلى محكمة شرطة بلباو. |
Bilbao es la sede de la recientemente creada Asociación Mundial de Regiones para la Sociedad de la Información, bajo la presidencia del gobierno vasco. | UN | وتستضيف بيلباو الرابطة العالمية للمناطق المعنية بمجتمع المعلومات، المنشأة حديثا، برئاسة حكومة الباسك. |
Es el Guggenheim de Bilbao, de Frank Gehry. | TED | هذا هو غوغنهايم بيلباو لمهندسه فرانك غيهري. |
El UNITAR, como copatrocinador de la Cumbre, está prestando ayuda al centro CIFAL de Bilbao para preparar varias de las actividades de ésta. | UN | ويساعد اليونيتار مركز بلباو أيضا بوصفه شريكا في تنظيم مؤتمر القمة العالمي في التحضير لمختلف أنشطة المؤتمر. |
No existen en la práctica medios de transporte público que comuniquen directamente Bilbao y Cáceres. | UN | ولا يوجد حالياً أي نقل عام مباشر بين بلباو وكاثيريس. |
La separación de los menores Prince Edward Bilbao Pingol, John Dexter Obmina Catabay, John Winston Cabrera Enriquez, Mark Nombre Buzon y Marlou Ditallo Picaña de sus padres no constituye un caso de privación arbitraria de la libertad. | UN | إن فصل القصّر برنس إدوارد بلباو بنغول، وجون دكستر أوبمينا كاتباي، وجون ونستن كابريرا إنريكيز، ومارك نومبري بوزون، ومارلو ديتالو بكانيا عن آبائهم لا يشكل قضية من قضايا الحرمان التعسفي من الحرية. |
Diploma de Especialidad en Gestión de la Ayuda Internacional Humanitaria, Universidad de Deusto, Bilbao | UN | دبلوم تخصص في إدارة المساعدات الإنسانية الدولية، جامعة دوستو، بلباو |
Cuando se terminó lo de Bilbao y lo contemplé, ví todos los errores. | TED | عندما أصبح مبنى بلباو جاهزاً ونظرت إليه رأيت كل الأخطاء |
Tom Krens vino y me explicó Bilbao completamente. Y yo pensé que estaba loco, | TED | قدم إلي توم كرينز ومعه بلباو وشرح لي كل شيء وظننت وقتها بأن مجنون |
Mi preconcepción de Bilbao era este edificio maravilloso, al que uno entraría y habrían espacios extraordinarios. | TED | كان انطباعي عن بلباو بأنه هذا البناء المدهش وعندما تدخله تجد تلك المساحة العجيبة |
La sorpresa de Bilbao estaba en su contexto con la ciudad. | TED | المفاجئ في بلباو كان في موقعه بالنسبة للمدينة |
Bilbao, creo, muestra que uno puede tener ese tipo de expresión personal, y todavia toca todas las bases que son necesarias para acomodarse a la ciudad. | TED | بلباو باعتقادي، أظهر إمكانية أن يكون لك هذا التعبير الشخصي وبنفس الوقت لمس كل الأساسيات المطلوبة للاندماج بالمدينة |
¿Es una maldición que la gente quiera un edificio Bilbao? | TED | هل تعتبر رغبة الناس بمبنى بلباو كـنقمة؟ |
Con fecha 11 de marzo de 1997 se interpuso denuncia por estos hechos ante el Juzgado de Instrucción Nº 6 de Bilbao. | UN | وفي ١١ آذار/مارس ٧٩٩١، قدّم إلى محكمة التحقيق رقم ٦ في بلباو شكوى بشأن هذه المسائل. |
El proceso preparatorio de la Cumbre de Bilbao ha sido organizado conjuntamente por el UNITAR y el centro CIFAL de Bilbao. | UN | واشترك في تنظيم العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي في بلباو كل من اليونيتار والمركز الدولي لتدريب العناصر الفاعلة المحلية في بلباو. |
El turismo en Bilbao aumentó en un 2500 % cuando terminaron el edificio. | TED | تضاعفت السياحة في بيلباو بنسبة 2500 في المئة بعد الانتهاء من هذا المبنى. |
La provincia de Vizcaya otorgó a una empresa la concesión en exclusiva para prestar servicios de transporte entre Vitoria y Bilbao, una ruta utilizada principalmente por estudiantes universitarios de Vitoria que se desplazan a Bilbao para asistir a clase. | UN | كان إقليم بزكاييا يمنح الوكالة الحصرية إلى شركة تقدم خدمات النقل على الطريق بين فكتوريا وبيلباو، وهو طريق أغلب مستخدميه من طلاب جامعة فكتوريا الذين يتلقون محاضرات في بيلباو. |
Paul Goldberger dijo que Bilbao fue uno de esos raros momentos cuando críticos, académicos y público en general, estuvieron completamente de acuerdo sobre un edificio. | TED | قال بول غولد برجر أن بيلباو كانت واحدة من تلك العلامات الفارقة حين يتحد النقاد والأكاديميون والعموم بشكل كامل بخصوص مبنى ما. |
El Presidente (interpretación del francés): Cedo ahora la palabra a Su Excelencia, la Sra. Josefina Bilbao, Ministra del Servicio Nacional de la Mujer, de Chile. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيدة خوسيفينا بيلباو وزيرة الخدمات الوطنية للمرأة في شيلي. |