"bin khalifa al-thani" - Translation from Spanish to Arabic

    • بن خليفة آل ثاني
        
    Bajo los honorables auspicios de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, UN برعاية كريمة من حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر،
    :: Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar UN صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Discurso de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, dirigido a la comunidad árabe UN خطاب حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    Habiendo examinado las propuestas de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, los líderes de los Estados árabes han acordado lo siguiente: UN وبالإطلاع على المقترحات المقدمة من حضرة صاحب السمو الأمير حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، اتفق قادة الدول العربية على ما يلي:
    Su Alteza el Jeque Abdulla bin Khalifa Al-Thani, Viceprimer Ministro y Ministro del Interior de Qatar, es acompañado a la tribuna. UN الشيخ عبد الله بن خليفة آل ثاني: السيد الرئيس، يسعدني في مستهل كلمتي هذه أن أنقل إليكم تحيات حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر.
    - Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir de Qatar; UN صاحب السمو الشيخ/ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر
    En 2002 se presentó a Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani el proyecto de Constitución Permanente, que garantiza los pilares básicos de la sociedad, regula los poderes del Estado, da forma concreta a la participación popular y garantiza los derechos y libertades de la población. UN وفي عام 2002 تسلم صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني وثيقة مشروع الدستور الدائم الذي يرسي الدعائم الأساسية للمجتمع وينظم سلطات الدولة ويجسد المشاركة الشعبية ويضمن الحقوق والحريات لأبناء الوطن.
    Deseo encomiar en particular a Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani por acoger, facilitar y preparar el acuerdo de Doha que condujo a la revitalización de las instituciones constitucionales libanesas. UN وأود بصفة خاصة أن أشيد بفخامة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني لاستضافته اتفاق الدوحة وتسهيله والتوسط لإتمامه، بما أدى إلى إحياء المؤسسات الدستورية اللبنانية.
    Las dos partes agradecen sinceramente los importantes esfuerzos desplegados por Su Alteza el Emir Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani y el líder Mouammar Al-Gaddafi y la función que han desempeñado para normalizar las relaciones entre los dos países hermanos. UN عبّر الطرفان عن تقديرهما لجهود حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والأخ القائد معمر القذافي ودورهما في مساعي تطبيع العلاقات بين البلدين الشقيقين.
    Abdullah bin Nasser bin Khalifa Al-Thani UN عبد الله بن ناصر بن خليفة آل ثاني
    De conformidad con las propuestas de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, UN - وبناء على اقتراح من حضرة صاحب السمو الأمير حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر،
    La Conferencia rindió homenaje a Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, al Gobierno y al pueblo de Qatar por su apoyo, generosidad y dedicación a la tarea de encontrar una solución duradera para el conflicto de Darfur. UN وقد أعرب المؤتمر عن امتنانه لحضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، وحكومة وشعب دولة قطر لدعمهم وكرمهم والتزامهم بإيجاد حل دائم لصراع دارفور.
    El Estado de Qatar, basándose en las inteligentes instrucciones del Emir, Su Alteza Real el Jeque Khalifa Bin Hamad Al-Thani, y de su fiel heredero, su Alteza Real el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, siempre ha participado por todos los medios en la solución de las cuestiones relacionadas con el Golfo Arábigo, así como de la nación árabe e islámica. UN إن دولة قطر، انطلاقا من التوجيهـــات الحكيمة لحضرة صاحب السمو الشيخ خليفة بن حمــد آل ثاني أمير دولة قطر، وسمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني ولي عهده اﻷمين، تحرص دائما على المشاركـــة بكل طاقاتها في القضايا المصيرية لمنطقتنا الخليجية وأمتنا العربية واﻹسلامية.
    Guiado por las sensatas directrices del Emir de Qatar, Su Excelencia el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, mi país desea apoyar la justa lucha del pueblo palestino y su aspiración legítima de establecer un Estado independiente en su propio territorio. UN إن دولة قطر، انطلاقا من التوجيهات الحكيمة لحضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير البلاد المفدى، دأبت بحرص شديد على تأييد نضال الشعب الفلسطيني العادل، ودعم طموحاته المشروعة في سعيه الدائب لبناء دولة مستقلة عزيزة على أرضه وترابه.
    En 2003, durante la décima Cumbre de la Conferencia Islámica que se celebró en Malasia, Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani afirmó que el terrorismo seguía siendo uno de los retos más importantes a que se enfrentaba el mundo y añadió que Qatar apoyaba todas las medidas para eliminarlo. UN وقال إن سمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني كان قد أعلن في مؤتمر القمة الإسلامي العاشر في ماليزيا عام 2003 أن الإرهاب ما زال يمثل واحدا من أهم التحديات التي تواجه العالم، وأن قطر تؤيد جميع التدابير التي تتخذ للقضاء عليه.
    Como Presidente de la Asamblea General, es para mí un placer y un honor darles la bienvenida a esta Conferencia, que ha sido facilitada con el generoso y hábil apoyo de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir de Qatar. UN 1 - بصفتي رئيسا للجمعية العامة، يسرني ويشرفني أن أرحب بكم في هذا المؤتمر، الذي تيسر عقده بفضل الدعم السخي والقوي من أمير دولة قطر، الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني.
    La Fundación para la Educación, la Ciencia y el Desarrollo Comunitario fue creada en 1995 por Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir de Qatar, bajo la égida de Su Alteza la Jeque Moza Bint Nasser Al-Missned, que preside el Consejo de Administración. Esta Fundación tiene por objetivo desarrollar los recursos humanos, su capacidad y su potencial con el fin de convertirlo en capital humano duradero. UN تأسست مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع في عام 1995 بمبادرة من صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر وتحت رعاية صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند رئيس مجلس الإدارة بهدف تنمية العنصر البشري واستثمار إمكاناته وطاقاته كي يصبح رأس مال بشري مستديم.
    Habiendo escuchado las observaciones de Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, relativas a la financiación de la construcción de un anexo de la Sede de la Liga de los Estados Árabes, y las observaciones del Excmo. Sr. Mohamed Morsi, Presidente de la República Árabe de Egipto, relativas al ofrecimiento de un terreno idóneo para construcción del nuevo anexo, UN وبعد الاستماع: إلى ما أبداه صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر بتمويل إنشاء ملحق للمقر الرئيسي لجامعة الدول العربية، وما أبداه فخامة الرئيس محمد مرسي رئيس جمهورية مصر العربية بشأن توفير قطعة أرض مناسبة لإقامة الملحق الإضافي،
    1. Expresar su gratitud y reconocimiento a Su Alteza el Jeque Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, por su generosa iniciativa de brindarse para financiar la construcción de un nuevo anexo adicional de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes sobre el terreno que ha de facilitar a esos efectos la República Árabe de Egipto. UN توجيه الشكر والتقدير إلى حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر على مبادرته الكريمة بتمويل تشييد مبنى الملحق الإضافي الجديد للأمانة العامة لجامعة الدول العربية على قطعة الأرض التي ستُقدمها جمهورية مصر العربية لهذه الغاية في القاهرة.
    Expresa su reconocimiento y rinde homenaje al Estado de Qatar, representado por S. A. el Jeque Hamid bin Khalifa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar, quien ha anunciado que financiará los gastos de la conferencia de reconciliación nacional que habrá de celebrarse en territorio somalí; UN )١١( توجيه الشكر واﻹشادة بموقف قطر، ممثلا في صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني أمير دولة قطر، وذلك لﻹعلان عن تغطية نفقات مؤتمر المصالحة الوطنية المقرر عقده داخل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more