"bin laden y los talibanes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بن لادن وحركة الطالبان
        
    • بن لادن وحركة طالبان
        
    • بن لادن والطالبان
        
    • بن لادن أو حركة طالبان
        
    • بن لادن أو حركة الطالبان
        
    A. Logros y pérdidas Durante los últimos seis meses, Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes han conseguido logros y han sufrido pérdidas. UN 8 - على مدى الأشهر الستة الماضية، حقق تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان بعض المكاسب، وتكبدوا بعض الخسائر.
    No se ha identificado dentro del país a ninguna persona o entidad asociada con Osama bin Laden y los talibanes. UN لم يُتعرَّف داخل هذه الدولة على أي كيانات أو أفراد مذكورين في القائمة مرتبطين بأسامة بن لادن وحركة الطالبان.
    Observando con preocupación el carácter cambiante de la amenaza que representan Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, en particular los modos en que se promueven las ideologías terroristas, UN وإذ يلاحظ بقلق الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وسائر مَن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، ولا سيما السبل التي يعتمدونها في الترويج للإيديولوجيات الإرهابية،
    Expresando su profunda preocupación por la utilización de Internet con fines delictivos por Al - Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos para promover actos terroristas, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء لجوء تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات إلى استغلال الإنترنت بشكل إجرامي لتنفيذ أعمال إرهابية،
    Observando con preocupación la constante amenaza que representan para la paz y la seguridad internacionales Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, y reafirmando su determinación de hacer frente a todos los aspectos de esa amenaza, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين والذي يطرحه تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    - 20 de septiembre de 2001: El Banco Central de la República de Chipre emitió una circular a todos los bancos comerciales y a todas las dependencias bancarias internacionales en Chipre pidiendo la congelación de los fondos y otros recursos financieros potenciales que pertenecen a personas/organizaciones y/o entidades asociadas con Osama bin Laden y los talibanes. UN - 20/9/2001: أصدر المصرف المركزي في جمهورية قبرص تعميما إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية في قبرص يطلب فيه تجميد أية أموال أو أية موارد مالية أخرى قد تكون لأشخاص/منظمات و/أو كيانات ذات صلة بأسامة بن لادن والطالبان.
    2. Reafirma que los actos o actividades que determinarán qué personas, grupos, empresas o entidades pueden calificarse de " asociados " con Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes serán: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان تشمل:
    Destacando que es importante hacer frente a todos los aspectos de la amenaza para la paz y la seguridad internacionales que representan Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, UN وإذ يشدد على أهمية التصدي لجميع جوانب التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وسائر مَن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات على السلم والأمن الدوليين،
    Observando con preocupación el carácter cambiante de la amenaza que representan Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, en particular los modos en que se promueven las ideologías terroristas, UN وإذ يلاحظ بقلق الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وسائر مَن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، ولا سيما السبل التي يعتمدونها في الترويج للإيديولوجيات الإرهابية،
    Destacando que es importante hacer frente a todos los aspectos de la amenaza para la paz y la seguridad internacionales que representan Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, UN وإذ يشدد على أهمية التصدي لجميع جوانب التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وسائر مَن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات على السلم والأمن الدوليين،
    Observando con preocupación la constante amenaza que, 10 años después de la aprobación de la resolución 1267 (1999), representan para la paz y la seguridad internacionales Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, y reafirmando su determinación de hacer frente a todos los aspectos de esa amenaza, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار ما يمثله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وسائر المرتبطين بهم من جماعات ومؤسسات وكيانات وأفراد من خطر على السلام والأمن الدوليين، بعد انقضاء عشر سنوات على اتخاذ القرار 1267 (1999)، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    Expresando su preocupación por el uso que Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y quienes están asociados con ellos hacen de distintos medios de información, incluida la Internet, como instrumentos de propaganda del terrorismo y de instigación a la violencia terrorista, y exhortando al grupo de trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) a que examine estas cuestiones, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استعمال شتى الوسائط، بما فيها الانترنت، من جانب القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وشركائهم، بما في ذلك الدعاية الإرهابية والتحريض على العنف الإرهابي، ويحث الأفرقة العاملة المنشأة عملا بالقرار 1566 (2004) على النظر في هذه المسائل،
    Alentando a los Estados Miembros a trabajar en el marco de la Interpol, en particular utilizando la base de datos de documentos de viaje robados y perdidos que lleva esa organización, para hacer más estricta la aplicación de las medidas contra Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y quienes están asociados con ellos, UN وإذ يشجع الدول الأعضاء على العمل في إطار منظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول)، وخاصة من خلال استخدام قاعدة بيانات الإنتربول المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والمفقودة، من أجل تعزيز تنفيذ التدابير المتخذة ضد الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة الطالبان وشركائها،
    El 29 de julio, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1617 (2005), en la que reforzó el régimen de sanciones contra Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y otros grupos, personas, empresas y entidades asociados con ellos y prorrogó por un período de 17 meses el mandato del Equipo de Vigilancia. UN وفي 29 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1617 (2005)، الذي عزز بموجبه نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة، وأسامة بن لادن وحركة الطالبان ومن يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات ومدد ولاية فريق الرصد لمدة 17 شهرا.
    Observando con preocupación la constante amenaza que representan para la paz y la seguridad internacionales Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, y reafirmando su determinación de hacer frente a todos los aspectos de esa amenaza, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين والذي يطرحه تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    Observando con preocupación la constante amenaza que representan para la paz y la seguridad internacionales Al - Qaida, Osama bin Laden y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, y reafirmando su determinación de hacer frente a todos los aspectos de esa amenaza, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الخطر الذي يهدد السلام والأمن الدوليين المتمثل في تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    Observando con preocupación la constante amenaza que, 10 años después de la aprobación de la resolución 1267 (1999), representan para la paz y la seguridad internacionales Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, y reafirmando su determinación de hacer frente a todos los aspectos de esa amenaza, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين، بعد انقضاء عشر سنوات على اتخاذ القرار 1267 (1999)، والذي يشكله تنظيم القاعدة وأسامة بن لادن وحركة طالبان وسائر من يرتبط بهم من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات، وإذ يؤكد من جديد تصميمه على التصدي لجميع جوانب ذلك الخطر،
    - 20 de septiembre de 2001. El Banco Central de la República de Chipre dirigió una circular a todos los bancos comerciales y a todas las dependencias bancarias internacionales de Chipre en la que pedía la congelación de los fondos y otros recursos financieros que pertenecieran a personas/organizaciones y/o entidades asociadas a Osama bin Laden y los talibanes. UN - في 20 أيلول/سبتمبر 2001 أصدر مصرف جمهورية قبرص المركزي تعميما إلى جميع المصارف التجارية والوحدات المصرفية الدولية في قبرص يطلب فيه تجميد الأموال الأساسية والموارد المالية الأخرى يملكها أشخاص/ منظمات و/أو كيانات مرتبطة بأُسامة بن لادن والطالبان.
    A 28 de febrero de 2009, la Lista consolidada de personas y entidades objeto de sanciones como consecuencia de su asociación con Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes tenía 508 entradas: 142 personas asociadas con los talibanes, y 254 personas y 112 entidades asociadas con Al-Qaida. UN 36 - وفي 28 شباط/فبراير 2009، كانت القائمة الموحدة للأفراد والكيانات الخاضعين لجزاءات نتيجة ارتباطهم بالقاعدة وأسامة بن لادن والطالبان تضم 805 قيود: 142 من الأفراد المرتبطين بالطالبان، و 254 فردا و 112 كيانا من المرتبطين بالقاعدة.
    2. Reafirma que los actos o actividades que determinarán qué personas, grupos, empresas o entidades pueden calificarse de " asociados " con Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes serán: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تبين أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان تشمل:
    2. Decide además que los actos o actividades que determinarán qué personas, grupos, empresas o entidades pueden calificarse de " asociados " con Al-Qaida, Osama bin Laden y los talibanes serán, entre otros: UN 2 - يؤكد من جديد أن الأعمال أو الأنشطة التي تدل على أن فردا أو جماعة أو مؤسسة أو كيانا " مرتبط " بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان تشمل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more