"biocomercio" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارة البيولوجية
        
    • للتجارة البيولوجية
        
    • التجارة الأحيائية
        
    • بالتجارة البيولوجية
        
    • المواد الأحيائية
        
    A este respecto, se prestó asistencia técnica al programa de biocomercio de Uganda. UN وفي هذا الصدد، قُدمت المساعدة التقنية لبرنامج التجارة البيولوجية في أوغندا.
    Además, la UNCTAD ha lanzado iniciativas relacionadas con el biocomercio y los biocombustibles de las que se están beneficiando los países africanos. UN وقد طرح الأونكتاد أيضا مبادرتي التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي التي استفادت منهما البلدان الأفريقية.
    Documentos técnicos sobre cuestiones de regulación comercial para el biocomercio UN ورقات تقنية بشأن المسائل المتصلة بتنظيم التجارة من أجل التجارة البيولوجية
    Asistencia al Gobierno de Bolivia para la estructuración de la nueva fase del programa nacional de biocomercio UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    El biocomercio abre una importante vía para preservar la biodiversidad e impulsar el desarrollo. UN وتشكل التجارة الأحيائية سبيلاً هاماً إلى المحافظة على التنوع البيولوجي وتعزيز التنمية.
    Talleres sobre cuestiones relacionadas con el biocomercio UN حلقات عمل بشأن المسائل ذات الصلة بالتجارة البيولوجية
    Notas de exposición de conceptos sobre las cuestiones pertinentes de biocomercio Producción de boletines de biocomercio UN ملاحظات مفاهيمية بشأن مسائـل التجارة البيولوجية ذات الصلة
    Producción de material de promoción sustantivo sobre los conceptos de biocomercio UN إعداد رسائل إخبارية بشأن مفاهيم التجارة البيولوجية
    Participación en varias conferencias sobre biocomercio. UN ساهم في عقد مؤتمرات شتى بشأن التجارة البيولوجية.
    Se ultimó un sistema de evaluación del impacto del biocomercio en Uganda. UN واستكمل وضع نظام لتقييم تأثير التجارة البيولوجية في أوغندا.
    Entre otras cosas, pudieron participar en los debates sobre las mejores prácticas, extraídas de experiencias concretas, de desarrollo de cadenas de valor basadas en el biocomercio y la biodiversidad. UN واستفاد المشاركون من جملة أمور منها المناقشات بشأن أفضل الممارسات، المستمدة من التجارب العلمية، في تطوير مبادرة التجارة البيولوجية وسلاسل القيمة المستندة إلى التنوع البيولوجي.
    76. El Programa de Facilitación del biocomercio se iniciará en Uganda tan pronto como se establezca el programa nacional. UN 76- وسيبدأ تنفيذ برنامج تيسير التجارة البيولوجية في أوغندا حالما يتم إنشاء البرنامج القطري.
    Los programas de la UNCTAD sobre biocomercio y biocombustibles eran de especial importancia para la región, y debían reforzarse en cuanto a recursos humanos y financieros. UN وأضاف أن برامج الأونكتاد بشأن التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي لها أهمية خاصة للمنطقة ويجب دعمها بالموارد البشرية والمالية.
    En este sentido, los productos de la agricultura biológica y del biocomercio procedentes de África deberían disponer de un mejor acceso a los mercados europeos de productos biológicos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتاح للمنتجات العضوية ومنتجات التجارة البيولوجية التي تصدرها أفريقيا فرصاً إضافية للوصول إلى الأسواق الأوروبية للمنتجات البيولوجية.
    La iniciativa BioTrade de la UNCTAD contribuye a la conservación y la utilización de la biodiversidad mediante la promoción del comercio y la inversión en productos y servicios de biocomercio. UN وتسهم " التجارة البيولوجية " التي ينادي بها الأونكتاد في الحفاظ على التنوع الأحيائي واستدامة استعماله عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار في منتجات وخدمات التجارة البيولوجية.
    Participación en ferias internacionales de biocomercio UN المشاركة في المعارض الدولية للتجارة البيولوجية
    Ayudar a los países y regiones a establecer programas de biocomercio UN مساعدة البلدان والأقاليم على وضع برامج للتجارة البيولوجية
    46. En relación con la iniciativa BIOTRADE, la UNCTAD presta apoyo a un programa nacional de biocomercio en Uganda. UN 46- ويدعم الأونكتاد، في إطار مبادرة التجارة البيولوجية، برنامجاً وطنياً للتجارة البيولوجية في أوغندا.
    * ¿Qué medidas pueden adoptarse para fortalecer la contribución del biocomercio y los biocombustibles para conciliar la pérdida de biodiversidad con las necesidades del desarrollo? UN :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟
    Igualmente importante ha sido el biocomercio, que ha dado impulso a este nuevo mercado. UN وما برحت التجارة الأحيائية تتصف بأهمية مماثلة، حيث توفر حافزاً لهذه السوق الناشئة.
    También se desarrollan actividades relacionadas con el biocomercio en cooperación con PhytoTrade África, asociación sudafricana que agrupa a 60 empresas. UN وتنفذ الأنشطة المتعلقة بالتجارة البيولوجية أيضاً بالتعاون مع برنامج تجارة النبات في أفريقيا، وهي رابطة تضم 60 مؤسسة تجارية من الجنوب الأفريقي.
    102. La UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. UN 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام.
    El segundo segmento se ocupó de los beneficios y el desarrollo, estudiando cuestiones tales como los productos básicos, la microfinanciación, las inversiones y el biocomercio. UN وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more