A este respecto, se prestó asistencia técnica al programa de biocomercio de Uganda. | UN | وفي هذا الصدد، قُدمت المساعدة التقنية لبرنامج التجارة البيولوجية في أوغندا. |
Además, la UNCTAD ha lanzado iniciativas relacionadas con el biocomercio y los biocombustibles de las que se están beneficiando los países africanos. | UN | وقد طرح الأونكتاد أيضا مبادرتي التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي التي استفادت منهما البلدان الأفريقية. |
Documentos técnicos sobre cuestiones de regulación comercial para el biocomercio | UN | ورقات تقنية بشأن المسائل المتصلة بتنظيم التجارة من أجل التجارة البيولوجية |
Asistencia al Gobierno de Bolivia para la estructuración de la nueva fase del programa nacional de biocomercio | UN | مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية |
El biocomercio abre una importante vía para preservar la biodiversidad e impulsar el desarrollo. | UN | وتشكل التجارة الأحيائية سبيلاً هاماً إلى المحافظة على التنوع البيولوجي وتعزيز التنمية. |
Talleres sobre cuestiones relacionadas con el biocomercio | UN | حلقات عمل بشأن المسائل ذات الصلة بالتجارة البيولوجية |
Notas de exposición de conceptos sobre las cuestiones pertinentes de biocomercio Producción de boletines de biocomercio | UN | ملاحظات مفاهيمية بشأن مسائـل التجارة البيولوجية ذات الصلة |
Producción de material de promoción sustantivo sobre los conceptos de biocomercio | UN | إعداد رسائل إخبارية بشأن مفاهيم التجارة البيولوجية |
Participación en varias conferencias sobre biocomercio. | UN | ساهم في عقد مؤتمرات شتى بشأن التجارة البيولوجية. |
Se ultimó un sistema de evaluación del impacto del biocomercio en Uganda. | UN | واستكمل وضع نظام لتقييم تأثير التجارة البيولوجية في أوغندا. |
Entre otras cosas, pudieron participar en los debates sobre las mejores prácticas, extraídas de experiencias concretas, de desarrollo de cadenas de valor basadas en el biocomercio y la biodiversidad. | UN | واستفاد المشاركون من جملة أمور منها المناقشات بشأن أفضل الممارسات، المستمدة من التجارب العلمية، في تطوير مبادرة التجارة البيولوجية وسلاسل القيمة المستندة إلى التنوع البيولوجي. |
76. El Programa de Facilitación del biocomercio se iniciará en Uganda tan pronto como se establezca el programa nacional. | UN | 76- وسيبدأ تنفيذ برنامج تيسير التجارة البيولوجية في أوغندا حالما يتم إنشاء البرنامج القطري. |
Los programas de la UNCTAD sobre biocomercio y biocombustibles eran de especial importancia para la región, y debían reforzarse en cuanto a recursos humanos y financieros. | UN | وأضاف أن برامج الأونكتاد بشأن التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي لها أهمية خاصة للمنطقة ويجب دعمها بالموارد البشرية والمالية. |
En este sentido, los productos de la agricultura biológica y del biocomercio procedentes de África deberían disponer de un mejor acceso a los mercados europeos de productos biológicos. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتاح للمنتجات العضوية ومنتجات التجارة البيولوجية التي تصدرها أفريقيا فرصاً إضافية للوصول إلى الأسواق الأوروبية للمنتجات البيولوجية. |
La iniciativa BioTrade de la UNCTAD contribuye a la conservación y la utilización de la biodiversidad mediante la promoción del comercio y la inversión en productos y servicios de biocomercio. | UN | وتسهم " التجارة البيولوجية " التي ينادي بها الأونكتاد في الحفاظ على التنوع الأحيائي واستدامة استعماله عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار في منتجات وخدمات التجارة البيولوجية. |
Participación en ferias internacionales de biocomercio | UN | المشاركة في المعارض الدولية للتجارة البيولوجية |
Ayudar a los países y regiones a establecer programas de biocomercio | UN | مساعدة البلدان والأقاليم على وضع برامج للتجارة البيولوجية |
46. En relación con la iniciativa BIOTRADE, la UNCTAD presta apoyo a un programa nacional de biocomercio en Uganda. | UN | 46- ويدعم الأونكتاد، في إطار مبادرة التجارة البيولوجية، برنامجاً وطنياً للتجارة البيولوجية في أوغندا. |
* ¿Qué medidas pueden adoptarse para fortalecer la contribución del biocomercio y los biocombustibles para conciliar la pérdida de biodiversidad con las necesidades del desarrollo? | UN | :: ما هي التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز إسهام التجارة الأحيائية والوقود الأحيائي في التوفيق بين فقدان التنوع الأحيائي واحتياجات التنمية؟ |
Igualmente importante ha sido el biocomercio, que ha dado impulso a este nuevo mercado. | UN | وما برحت التجارة الأحيائية تتصف بأهمية مماثلة، حيث توفر حافزاً لهذه السوق الناشئة. |
También se desarrollan actividades relacionadas con el biocomercio en cooperación con PhytoTrade África, asociación sudafricana que agrupa a 60 empresas. | UN | وتنفذ الأنشطة المتعلقة بالتجارة البيولوجية أيضاً بالتعاون مع برنامج تجارة النبات في أفريقيا، وهي رابطة تضم 60 مؤسسة تجارية من الجنوب الأفريقي. |
102. La UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. | UN | 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام. |
El segundo segmento se ocupó de los beneficios y el desarrollo, estudiando cuestiones tales como los productos básicos, la microfinanciación, las inversiones y el biocomercio. | UN | وتعلق الجزء الثاني بتحقيق الربح والتنمية وتناول قضايا مثل السلع الأساسية، والتمويل الصغير، والاستثمار، وتجارة المواد الأحيائية. |