"biodiversidad agrícola" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي الزراعي
        
    • الأحيائي الزراعي
        
    Grupo de Enlace sobre la biodiversidad agrícola UN فريق الاتصال المعني بالتنوع البيولوجي الزراعي
    La biodiversidad agrícola debe convertirse en prioridad absoluta para poder afrontar los retos de la seguridad alimentaria y el cambio climático. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    :: Conceder alta prioridad a la investigación y la formación en biodiversidad agrícola. UN :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي.
    Los planes de energía renovable y de biodiversidad agrícola también están entrando en los principales planes de desarrollo de Siria. UN وقد أخذت خطط الطاقة النظيفة والمتجددة والتنوع البيولوجي الزراعي تشق طريقها أيضا ضمن الخطط الإنمائية الرئيسية لدى سوريا.
    La conservación y la ordenación sostenida de la biodiversidad agrícola pueden contribuir a la adaptación a los efectos del cambio climático. UN ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ.
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه، لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    No obstante, la ampliación del uso de este tipo de variedades acelera la pérdida de la biodiversidad agrícola. UN على أنه أضاف أن التوسع في استخدام هذه الأصناف يعجل بفقدان التنوع البيولوجي الزراعي.
    La biodiversidad agrícola debe ser una prioridad absoluta en los esfuerzos para afrontar los retos de la seguridad alimentaria y del cambio climático UN يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ
    Biodiversidad agrícola: el camino a seguir UN التنوع البيولوجي الزراعي: الطريق الواجب سلوكه في المستقبل
    Para enfrentar los retos de la seguridad alimentaria y el cambio climático será esencial hacer un mayor y mejor uso de la biodiversidad agrícola. UN من أجل مواجهة تحديات تحقيق الأمن الغذائي وتغير المناخ لا بد من زيادة استخدام التنوع البيولوجي الزراعي واستخدامه بطريقة أفضل.
    La paradoja es que la biodiversidad agrícola está cada vez más amenazada y se está perdiendo en un momento en que no sólo se necesita con más urgencia sino que hay más oportunidades que nunca para utilizarla en beneficio de la humanidad. UN وهناك مفارقة تكمن في أن التنوع البيولوجي الزراعي يتعرض لتهديدات متزايدة، وهو آخذ في التلاشي في وقت لا تزداد حاجتنا الماسة إليه فحسب، بل لأن هناك كذلك فرصا أكثر من أي وقت مضى لاستخدامه لصالح البشرية.
    :: Aumentar la cuota de la ayuda internacional al desarrollo que se destina a la biodiversidad agrícola. UN :: زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الدولية المخصصة للتنوع البيولوجي الزراعي.
    :: Integrar la biodiversidad agrícola en los planes nacionales y locales de desarrollo y en las estrategias de reducción de pobreza UN :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر
    Alientan la mejora de la biodiversidad agrícola porque los cultivos locales pueden ampliarse, en lugar de verse desplazados por productos homogeneizados dirigidos a los mercados mundiales. UN وهي تشجع على تعزيز التنوع البيولوجي الزراعي لأن المحاصيل الغذائية المحلية يمكن أن تتوسع لا أن تزاحمها السلع الأساسية المتجانسة للأسواق العالمية.
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Reconociendo la importancia de la protección y conservación de la biodiversidad agrícola, a fin de garantizar la seguridad alimentaria y el derecho a la alimentación para todos, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    11) Restauración de la biodiversidad agrícola degradada por situaciones de desastres naturales UN (11) استعادة التنوع الأحيائي الزراعي الذي نالت منه الكوارث الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more