"biodiversidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي في
        
    • البيولوجي من
        
    • الأحيائي في
        
    • التنوع اﻻحيائي
        
    • التنوع البيولوجي البحري في
        
    • البيولوجي للنظم
        
    Al mismo tiempo, ciertos avances tecnológicos e industriales han puesto en peligro la biodiversidad de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وفي الوقت ذاته، فإن التقدم الصناعي والتكنولوجي المحرز يهدد التنوع البيولوجي في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los incendios ya han causado daños graves y generalizados al medio ambiente y a la biodiversidad de la región. UN وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة.
    Se conserva gran parte de la biodiversidad de la cuenca hidrográfica, aunque se utiliza parte de ella, contribuyéndose así a la sostenibilidad general UN تحفظ معظم التنوع البيولوجي في أحواض التجميع باستخدام أجزاء منها وبالتالي المساهمة في مجمل عملية الاستدامة
    Beneficios globales gracias a la biodiversidad de las tierras secas UN المنافع العالمية من أصول التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    Al igual que todos los miembros del Foro de las Islas del Pacífico, Nueva Zelandia se siente muy preocupada por la necesidad de proteger la biodiversidad de las repercusiones adversas de dicha actividad. UN ونيوزيلندا، شأنها شأن جميع أعضاء المنتدى، يساورها قلق بالغ إزاء ضرورة حماية التنوع البيولوجي من الآثار السلبية لذلك النشاط.
    Protección de la biodiversidad de los humedales, y por consiguiente, de otros servicios que prestan los humedales UN حماية التنوع البيولوجي في الأراضي الرطبة ومن ثم الخدمات الأخرى المتعلقة بالأراضي الرطبة
    Algunos fueron invitados a título personal teniendo en cuenta sus conocimientos especializados y su interés en la ordenación de la biodiversidad de esos entornos. UN وقد دُعي الأشخاص من أجل خبرتهم الفنية واهتمامهم بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار وإدارة المحيطات العميقة.
    :: Las instituciones internacionales competentes deberían determinar un centro de coordinación sobre la biodiversidad de la alta mar y los fondos oceánicos; UN :: قيام المؤسسات الدولية ذات الصلة بتحديد جهة تنسيق معنية بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار والمحيطات العميقة؛
    Esperamos que haya un debate constructivo que ayude a definir las opciones que se nos presentan para proteger la biodiversidad de alta mar. UN ونحن بحاجة إلى حوار بناء يساعدنا على تحديد الخيارات التي نواجهها لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار.
    Desarrollar el uso sostenible de recursos naturales y proteger la biodiversidad de Albania. UN إرساء الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وحماية التنوع البيولوجي في ألبانيا.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de Protección de la biodiversidad de China UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والاتحاد الأوروبي من أجل برنامج التنوع البيولوجي في الصين
    Fondo Fiduciario de la CEE/UE para el Programa de Protección de la biodiversidad de China UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والاتحاد الأوروبي من أجل برنامج التنوع البيولوجي في الصين
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de Protección de la biodiversidad de China UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج التنوع البيولوجي في الصين
    Tales conservación y utilización sostenible de la biodiversidad de las zonas marinas protegidas están estrechamente vinculadas al bienestar de la población de las Maldivas. UN وذلك الحفظ والاستخدام المستدامة للتنوع البيولوجي في المناطق المحمية البحرية يرتبط ارتباطا وثيقا برفاه مواطني ملديف.
    La densidad y la concentración de las ciudades son necesarias para la preservación de la biodiversidad de las zonas rurales. UN والكثافة والتركيز الموجودان في المدن ضروريان للحفاظ على التنوع البيولوجي في الأرياف.
    Las evaluaciones regionales y nacionales recientes han detectado una degradación considerable de los recursos naturales y la biodiversidad de las aguas costeras e internacionales, así como de las áreas adyacentes de captación de agua dulce. UN وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها.
    Fondo Fiduciario de la CEE/UE para el Programa de Protección de la biodiversidad de China UN الصندوق الاستئماني المشترك بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية والاتحاد الأوروبي من أجل برنامج التنوع البيولوجي في الصين
    Reconocemos nuestra responsabilidad de conservar la biodiversidad de nuestras islas y aguas y de utilizar los recursos de manera sostenible. UN ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة.
    Se subrayó el importante crecimiento de las bases de datos de biodiversidad de 5 millones de datos en 2005 a más de 32 millones de registros georeferenciados en 2011; UN وقد جرى التشديد على الزيادة الكبيرة في قواعد البيانات عن التنوع البيولوجي من 5 ملايين مدخل في عام 2005 إلى أكثر من 32 مليون سجل جغرافي في عام 2011؛
    También es el país más rico en biodiversidad de la región. UN وتعد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إحدى أكثر البلدان غنى من حيث التنوع الأحيائي في المنطقة.
    Las zonas montañosas desempeñan, pues, un papel importantísimo en la explotación sostenible y la preservación a largo plazo de la biodiversidad de nuestro planeta. UN وبالتالي تؤدي الجبال أهم دور في الاستفادة المستدامة من التنوع اﻷحيائي على كوكبنا وفي الحفاظ عليه.
    Informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar: biodiversidad de las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional - adición 1 UN تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار: التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية - إضافة 1
    Aplicamos el principio preventivo y hemos preparado planes de ordenación integrados que proporcionan un marco para el uso sostenible de los recursos naturales de tal manera que se mantenga la biodiversidad de los ecosistemas. UN ونطبق المبدأ الاحترازي، وقد وضعنا خططا متكاملة للإدارة. فهي إطار عمل للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بطريقة تحافظ على التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more