"biodiversidad marina fuera de las zonas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج
        
    • البيولوجي البحري خارج مناطق
        
    El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    La biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional no es ninguna excepción. UN والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية ليس استثناء.
    :: Efectos y problemas para la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN :: الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    a) El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional; UN (أ) الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN ثانيا - الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    a) El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional; UN (أ) الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؛
    Varias delegaciones destacaron la intensificación del ritmo de las actividades humanas en los océanos y la necesidad de evaluar los impactos de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 51 - سلط عدد من الوفود الضوء على تزايد كثافة الأنشطة البشرية في المحيطات والحاجة إلى تقييم الآثار البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    A lo largo de los años, la Conferencia de las Partes ha examinado también las nuevas dificultades que están surgiendo y que afectan a la biodiversidad marina, entre ellas la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وعلى مر السنين، نظر مؤتمر الأطراف أيضا في القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Por tanto, se necesitan nuevas medidas y mecanismos de cooperación intersectoriales para comprender y abordar los efectos de los distintos sectores en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, teniendo en cuenta la interconexión entre los ecosistemas marinos, así como entre el mar, la tierra y el aire. UN وبالتالي، فإن اتخاذ المزيد من الإجراءات ووضع آليات تعاونية شاملة لعدة قطاعات هي مسألة ضرورية لفهم ومعالجة آثار مختلف القطاعات على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مع مراعاة الترابط القائم بين النظم الإيكولوجية البحرية وكذلك بين البحر والبر والجو.
    Reconocemos la importancia de la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 162 - وندرك أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Observamos la labor que está realizando en el marco de la Asamblea General un grupo de trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ونحيط علماً بالعمل الجاري، في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة، على مستوى الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    B. Grupo de discusión 2 - Efectos y problemas para la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN باء - حلقة النقاش 2 - الآثار والتحديات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Se observó que un instrumento internacional sería de gran ayuda para abordar tanto las amenazas presentes como futuras a la biodiversidad marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional. UN وأشير إلى أن وضع صك دولي من شأنه أن يساعد كثيرا في التصدي للأخطار التي تهدد في الحاضر والمستقبل التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    :: Abordar la fragmentación en relación con la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN :: معالجة التجزؤ فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    :: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar proporciona un marco jurídico en que deben basarse los instrumentos internacionales que rigen la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر الإطار القانوني الذي ينبغي أن يستند إليه صك دولي يحكم حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام
    :: Mantener la simetría de la condición jurídica de las normas relacionadas con la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN :: الحفاظ على التماثل في الوضع القانوني للقواعد المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    :: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar carece de normas específicas sobre la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional Contras UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تفتقر إلى معايير محددة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Mi delegación, a tenor de las deliberaciones del Proceso abierto de consultas oficiosas de julio pasado, sabe que hay divergencias de opinión sobre la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ووفدي، الذي لا تغيب عن باله مناقشات العملية التشاورية في حزيران/يونيه الماضي، يعي أن هناك مجموعة كبيرة من الآراء بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Otra delegación manifestó su esperanza de que el informe del Grupo de Expertos sobre la " evaluación de evaluaciones " proporcionara directrices sobre cómo avanzar en lo relativo a la gestión sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأعرب وفد آخر عن الأمل في أن يقدم تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم التقييمات توجيها بشأن الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق تقدم بالنسبة للإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Deberían realizarse nuevos estudios sobre las necesidades de capacidad relativas a la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 259 - وينبغي إجراء المزيد من الدراسات بشأن احتياجات القدرات فيما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والاستخدام المستدام له.
    Si bien las actividades y las presiones humanas sobre la biodiversidad marina se dejan sentir con la máxima intensidad en las zonas costeras bajo jurisdicción nacional, cada día se presta mayor atención al importante papel que desempeña la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, tanto por su valor como por sus usos y su vulnerabilidad. UN وفيما تتركز كثافة الأنشطة البشرية والضغوط على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الساحلية الواقعة ضمن نطاق الولاية الوطنية، يتزايد الاهتمام بالدور الهام للتنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية، سواء ما يتعلق بقيمته أو استعمالاته أو مواطن ضعفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more