v) Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que continúe informando a la Asamblea General de la labor en curso en relación con el Convenio y su Protocolo. | UN | ' 5` تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري المضطلع به فيما يتصل بالاتفاقية وبروتوكول كارتاخينا الملحق بها. |
13. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que le presente un informe sobre la labor en curso relativa al Convenio; | UN | " 13 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية؛ |
14. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que la siga informando sobre la labor en curso relativa al Convenio; | UN | 14 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية؛ |
Además, debe definirse una nueva meta de la diversidad Biológica a nivel mundial para el período posterior a 2010 que sea ambiciosa y alcanzable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد هدف جديد وطموح وذي مصداقية للتنوع البيولوجي على مستوى العالم لفترة ما بعد عام 2010. |
Hay que fortalecer o crear instituciones que se encarguen tanto de la gestión de la diversidad Biológica a nivel apropiado como de la solución de conflictos. | UN | والمؤسسات في حاجة إلى تطوير أو تعزيز لكي تتسنى لها إدارة التنوع البيولوجي على نطاق ملائم، وتسوية المنازعات. |
Se requieren nuevas medidas encaminadas a incorporar la diversidad Biológica a las políticas sectoriales y a las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وقالت إن الأمر بحاجة إلي مزيد من العمل لتعميم التنوع البيولوجي في السياسات القطاعية وفي استراتيجيات الحد من الفقر. |
13. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que le presente un informe sobre la labor en curso relativa al Convenio; | UN | 13 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية؛ |
14. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que le siga informando sobre la labor en curso relativa al Convenio; | UN | 14 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية؛ |
15. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que mantenga informada a la Asamblea General sobre la labor en curso relativa al Convenio, incluido su Protocolo de Cartagena; | UN | 15 - تدعو الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى مواصلة تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عـن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية، بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها؛ |
El Grupo de los 77 y China reitera su exhortación al único país que aún tiene que adherir al Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica a que lo haga tan pronto como sea posible. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تكرر دعوتها للبلد الوحيد الذي لم ينضم بعد إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Invitar a las Conferencias de las Partes en los convenios relacionados con la diversidad Biológica a que emprendan un proceso de sinergias entre sí, teniendo en cuenta las enseñanzas aprendidas del proceso llevado a cabo por los convenios sobre productos químicos y desechos. | UN | دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى الشروع في عملية تآزر بين تلك الاتفاقيات، مع إيلاء الاعتبار للدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات. |
También invitaron a la Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica a desempeñar la función de copresidente permanente del grupo de gestión temática junto a otros miembros que desempeñaban esa misma función en forma rotativa. | UN | ودعوا كذلك أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى القيام بدور نائب الرئيس الدائم لفريق إدارة المسائل مع الأعضاء الآخرين القائمين بأدوار نواب الرئيس على أساس التناوُب. |
Invitar a las Conferencias de las Partes en los convenios relacionados con la diversidad Biológica a que emprendan un proceso de sinergias entre sí, teniendo en cuenta las enseñanzas aprendidas del proceso llevado a cabo por los convenios sobre productos químicos y desechos. | UN | دعوة مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالتنوّع البيولوجي إلى الشروع في عملية تآزر بين تلك الاتفاقيات، مع إيلاء الاعتبار للدروس المستفادة من عملية اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات. |
Aliente a las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que incluyan a más mujeres indígenas en sus decisiones y programas de trabajo oficiales; | UN | أن يشجع أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي على توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية في اعتماد جميع المقررات وبرامج العمل الرسمية الخاصة بهم؛ |
Esta es la primera vez en la historia de las Naciones Unidas que se trata la cuestión de la diversidad Biológica a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | هذه هي المرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة التي تناقش فيها مسألة التنوع البيولوجي على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Alentamos a la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que sigan fomentando las sinergias en pie de igualdad; | UN | نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛ |
Instamos a la Conferencia Extraordinaria de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica a que concluya sus negociaciones relativas al protocolo sobre la seguridad biológica antes de la quinta Conferencia de las Partes. | UN | ونحث المؤتمر الاستثنائي لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على اختتام مفاوضاتها المتعلقة ببروتوكول السلامة البيولوجية قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الخامس. |
Para responder a las necesidades de evaluación del Convenio, la GMA debería evaluar la diversidad Biológica a nivel de los ecosistemas, las especies y los genes. | UN | ولمواجهة احتياجات تقييم الاتفاقية، ينبغي أن يقيم التقييم العالمي للبيئة البحرية التنوع البيولوجي على مستوى النظم الإيكولوجية والأنواع والجينات. |
La secretaría seguirá cooperando también con el Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, al que ha presentado diversos informes, como parte de la contribución del Convenio sobre la Diversidad Biológica a los demás procesos patrocinados por las Naciones Unidas. | UN | كما ستواصل اﻷمانة التعاون أيضا مع الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات الذي قدمت له عددا من التقارير كجزء من مساهمة اتفاقية التنوع البيولوجي في العمليات اﻷخرى التي تجري تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
El Grupo acogió con satisfacción la aportación del Convenio sobre la Diversidad Biológica a su debate. | UN | ٦ - ورحب الفريق بإسهام اتفاقية التنوع البيولوجي في مناقشاته. |
Mauricio comunicó que los fenómenos climáticos extremos harían más difícil la regeneración de los bosques y producirían cambios que alterarían la diversidad Biológica a largo plazo. | UN | وأشارت موريشيوس إلى أن الظواهر المناخية القصوى ستزيد من صعوبة تجدد الغابات وستسفر عن تغييرات تعدل التنوع البيولوجي في الأجل الطويل. |
Las orientaciones de la tercera reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Buenos Aires en noviembre de 1996, ayudarán al Grupo de Expertos ad hoc de composición abierta sobre seguridad Biológica a cumplir su mandato. | UN | وأضاف أن التوجيهات التي سيصدرها الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف الذي سيعقد في بوينس أيريس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ستساعد فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية المعني بالسلامة البيولوجية على الاضطلاع بالولاية المنوطة به. |
El PNUD participó junto con ellos en el subsiguiente proceso de la misma, incluido el proceso de seguimiento, en concreto proporcionando instrumentos y metodologías para ayudar a los países en la ordenación de su medio ambiente y sus recursos naturales a través de la mencionada cartera de proyectos de ecosistemas y diversidad Biológica a nivel nacional. | UN | كما أشترك البرنامج الإنمائي في عملية متابعة ذلك التقييم، لا سيما بتوفير الأدوات والمنهجيات لمساعدة البلدان على إدارة مواردها البيئية والطبيعية عن طريق الحافظة السالفة الذكر الشاملة لمشاريع النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي القائمة على الصعيد الوطني. |
15. Invita al Secretario Ejecutivo del Convenio sobre la Diversidad Biológica a que le presente informes sobre la labor desempeñada en relación con el Convenio; | UN | ١٥ - تدعو اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن العمل الجاري فيما يتعلق بالاتفاقية؛ |
94. Su delegación desea que aumente la cooperación internacional en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica a fin de lograr el objetivo de una auténtica reducción de la tasa de pérdida de diversidad biológica para 2010. | UN | 94 - وقال إن وفده يؤيد زيادة التعاون الدولي في إطار الإتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي من أجل تحقيق الأهداف الرامية إلي تخفيض حقيقي في معدلات فقدان التنوع البيولوجي قبل عام 2010. |