"biológica marina en las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجي البحري في المناطق
        
    • البيولوجي في المناطق
        
    Las actividades pesqueras tienen las repercusiones más importantes para la diversidad biológica marina en las zonas que están dentro y fuera de la jurisdicción nacional. UN وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها.
    III. Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا ً- التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    Con respecto a la cuestión de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, deseo aprovechar esta oportunidad para subrayar nuestro compromiso inquebrantable con el principio consuetudinario del patrimonio común de la humanidad. UN وفيما يتعلق بمسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبراز التزامنا الراسخ بالمبدأ العرفي للتراث المشترك للبشرية.
    Coordinación y cooperación entre los Estados y las organizaciones y órganos intergubernamentales para la conservación y ordenación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN ثالثا - التنسيق والتعاون فيما بين الدول وكذلك المنظمات والهيئات الحكومية الدولية المختصة من أجل حفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية
    En el proyecto de resolución se reitera la función fundamental de la Asamblea General en la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN ويكرر مشروع القرار أهمية الدور المركزي للجمعية العامة في حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    En el proyecto de resolución A/65/L.20 se destacan especialmente las medidas encaminadas a la protección y preservación del medio ambiente marino, incluida la diversidad biológica marina, en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN يولي مشروع القرار A/65/L.20 تركيزًا خاصا على التدابير الرامية إلى حماية البيئة البحرية، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والحفاظ عليها.
    Ese tipo de acuerdo para la aplicación tendrá que negociarse como conjunto de medidas que abarque la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. UN ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Ese tipo de acuerdo para la aplicación tendrá que negociarse como conjunto de medidas que abarque la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. UN ويبنغي التفاوض على اتفاق التنفيذ هذا باعتباره حزمة واحدة، ويجب أن يشمل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية واستغلاله بشكل مستدام، بما في ذلك الموارد الجينية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية، والبحث العلمي، وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Se expresó la opinión de que un acuerdo de aplicación en el marco de la Convención era el único mecanismo legítimo para asegurar que todos los Estados Miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, se beneficiaran en forma equitativa de la investigación, la exploración y la explotación de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن وضع اتفاق للتنفيذ في إطار الاتفاقية يمثل الآلية الشرعية الوحيدة لكفالة انتفاع جميع الدول الأعضاء على نحو منصف، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، بأنشطة البحث والاستكشاف والاستغلال في مجال التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Ese tipo de acuerdo para la aplicación tenía que negociarse como conjunto de medidas que abarcase la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, incluidos los recursos genéticos, el reparto de los beneficios de conformidad con los derechos de propiedad intelectual, la investigación científica, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología marina. UN ويجب التفاوض على اتفاق التنفيذ كمجموعة واحدة ويجب أن يشمل الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الموارد الوراثية وتقاسم المنافع مع مراعاة حقوق الملكية الفكرية والبحث العلمي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
    Se reconoció que la Autoridad podría desempeñar un papel importante en las deliberaciones sobre la diversidad biológica marina en las zonas ajenas a las jurisdicciones nacionales, y se expresó apoyo a la labor de la Autoridad en esta materia. UN 52 - واُقر بأن السلطة يمكنها أن تؤدي دورا هاما في المناقشات بشأن التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وأُعرب عن تأييد عمل السلطة في هذا الصدد.
    Respecto de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de los límites de la jurisdicción nacional, la delegación de China saluda la creación del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta de conformidad con la resolución 59/24. UN وفي ما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية واستعمال هذه الموارد استعمالا يحقق استدامتها، فإن الوفد الصيني يرحب بإنشاء فريق عامل غير رسمي مخصص مفتوح العضوية بموجب القرار 59/24.
    En las intervenciones sobre el tema 5 d) del programa, varias delegaciones subrayaron que en las deliberaciones del Grupo de Trabajo se habían puesto de manifiesto algunas tendencias relativas a las formas de fortalecer la cooperación y coordinación para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional. UN 49 - أبرزت عدة دول في مداخلاتها بشأن هذا البند من جدول الأعمال كيف أن المناقشات التي جرت داخل الفريق كشفت عن ظهور بعض الاتجاهات في تعزيز التعاون والتنسيق من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام.
    Las deliberaciones sobre los temas centrales guardaron relación también, entre otras cosas, con los métodos e instrumentos existentes, así como con posibles opciones para conservar y ordenar la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional, así como las actividades relacionadas con los recursos genéticos marinos de las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN 35 - وتناولت المناقشات التي دارت حول المواضيع محور الاهتمام أيضا، في جملة أمور الأدوات والوسائل الحالية، فضلا عن الخيارات الممكنة لحفظ وإدارة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية؛ الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    34. Muchas delegaciones reconocían el marco general que ofrecía la Convención, pero consideraban que el régimen actual para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas fuera de la jurisdicción nacional presentaba una serie de lagunas. UN 34 - في حين تعترف العديد من الوفود بالإطار الشامل الذي تتيحه الاتفاقية، فإنها تعتقد أن النظام الحالي لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام ينطوي على العديد من الثغرات.
    Con respecto a la diversidad biológica marina en las zonas situadas más allá de las jurisdicciones nacionales, observamos que, tal como se prevé en la Convención, el régimen pertinente a los recursos situados en los fondos marinos de la Zona es aplicable a los minerales sólidos, líquidos o gaseosos, incluidos los nódulos polimetálicos, en el lecho del mar o en el subsuelo, como se establece en la Convención. UN وبالنسبة إلى التنوع البيولوجي البحري في المناطق التي تتخطى السلطان القضائي الوطني، نلاحظ أن النظام الذي يدير موارد المناطق في قاع البحار، الوارد في الاتفاقية، ينطبق على الموارد المعدنية الصلبة والسائلة والغازية، بما في ذلك العقيدات المتعددة الفلزات ضمن المناطق في قاع البحار أو في باطن الأرض، حسبما تنص عليه الاتفاقية.
    En particular, el Equipo de Tareas de ONU-OCÉANOS sobre la diversidad biológica marina fuera de la jurisdicción nacional informó, entre otras cosas, de los progresos realizados en la recopilación de información sobre los instrumentos existentes, previstos en los instrumentos internacionales pertinentes, relacionados con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional. UN وبصفة خاصة، أبلغت فرقة عمل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية عن جملة أمور منها التقدم المحرز في تجميع المعلومات عن الأدوات القائمة المنصوص عليها في إطار الصكوك الدولية ذات الصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more