A estas disposiciones se han agregado las del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Mandato de Yakarta sobre la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد استكملت هذه اﻷحكام باتفاقية التنوع البيولوجي وولاية جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Con este fin, Indonesia ha llevado a cabo, en cooperación con Noruega, un estudio por país sobre la gestión integrada de la diversidad biológica marina y costera. | UN | وتحقيقا لذلك، أجرت إندونيسيا، بالتعاون مع النرويج، دراسة قطرية عن اﻹدارة المتكاملة للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Al concluir la reunión el Órgano aprobó varias recomendaciones, algunas de las cuales se referían a la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد اتخذت الهيئة العديد من التوصيات في نهاية اجتماعها، كان البعض منها مرتبطا بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Sería útil tomar nota de la aplicabilidad de esta instancia a la diversidad biológica marina y costera. | UN | وسيكون من المثير معرفة مدى انطباق هذا المثل على التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En él se menciona la naturaleza complementaria de las disposiciones de los dos Convenios en torno a la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina y costera. | UN | ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة. |
Las decisiones adoptadas en la reunión alentaron el establecimiento de marcos nacionales para la diversidad biológica marina y costera. | UN | وشجعت القرارات المتخذة في الاجتماع استحداث أُطر عمل وطنية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
La Conferencia de las Partes en este Convenio aprobó, en 1995, un programa denominado el Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | وقد وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 1995 على برنامج يسمى تفويض جاكرتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
También amenazan la diversidad biológica marina y costera de las zonas productivas de los litorales y pueden transportar especies foráneas invasoras de una zona a otra. | UN | كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى. |
3. Diversidad biológica marina y costera | UN | التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
La Conferencia de las Partes también remitió su decisión sobre diversidad biológica marina y costera al cuarto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo sostenible, celebrado en 1996. | UN | وقد أرسل مؤتمر اﻷطراف أيضا مقرره بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي إلى الدورة الرابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة عام ١٩٩٦. |
El Mandato de Yakarta, aprobado en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, establece un marco para la acción en relación con la diversidad biológica marina y costera. | UN | وتوفر " ولاية جاكرتا " المعتمدة في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، إطارا للعمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
En la decisión IV/5 se aprobó un programa de trabajo con el objetivo de fomentar la aplicación del Mandato de Yakarta sobre diversidad biológica marina y costera. | UN | ٩ - اعتمد المقرر ٤/٥ برنامجا للعمل بهدف تعزيز تنفيذ التزام جاكارتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Se ha instituido una lista de expertos sobre diversidad biológica marina y costera para coordinar la pericia de las Partes y prestar apoyo a la concepción y ejecución del programa de trabajo. | UN | وقد أعدت قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بغية التنسيق بين الخبرة الفنية لﻷطراف وتقديم الدعم لتطوير برنامج العمل وتنفيذه. |
1. Diversidad biológica marina y costera | UN | التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
3. Diversidad biológica marina y costera | UN | التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
2. Diversidad biológica marina y costera | UN | 2- التنوع البيولوجي البحري والساحلي |
VI/2. Diversidad biológica marina y costera: informe sobre la marcha de las actividades de aplicación del programa de trabajo, incluida la integración de arrecifes de coral; | UN | السادس/2 - التنوع البيولوجي البحري والساحلي: تقرير مرحلي عن تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك إدماج الشعب المرجانية؛ |
Ejecución del Mandato de Yakarta sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | 221 - التزام جاكارتا بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Los resultados de la evaluación demostraron que, aunque se habían logrado progresos en la aplicación del programa de trabajo, aún quedaba mucho por hacer para alcanzar su plena aplicación y para poner freno a la reducción de la diversidad biológica marina y costera en el plano mundial. | UN | وتظهر النتائج أنه بالرغم من التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه لتنفيذه بالكامل ووقف التدهور العالمي في التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Con esos componentes integrados en la evaluación, la GMA podría proporcionar a la secretaría información importante sobre los efectos de la aplicación del programa de trabajo del Convenio sobre la diversidad biológica marina y costera. | UN | وبإدماج هذه المكونات في التقييم، يمكن أن يزود التقييم العالمي للبيئة البحرية الأمانة بمعلومات هامة عن آثار تنفيذ برنامج عمل اتفاقية في مجال التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
Del mismo modo, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica se está considerando la posibilidad de elaborar orientaciones prácticas y conjuntos de instrumentos para minimizar y mitigar el considerable impacto negativo del ruido submarino antropógeno en la diversidad biológica marina y costera. | UN | ويجري كذلك النظر، بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي()، في وضع إرشادات عملية ومجموعة أدوات ترمي إلى الحد والتخفيف مما يخلّفه الضجيج تحت الماء الناجم عن الأنشطة البشرية من آثار ضارة جسيمة على التنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية. |