vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; | UN | ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛ |
Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible | UN | تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة |
Los ensayos formaron parte del programa de colaboración entre el AGERI e instituciones de biotecnología agrícola para la productividad sostenible. | UN | وكانت هذه التجارب جزءا من برنامج التعاون بين المعهد ومؤسسة التكنولوجيا الأحيائية الزراعية من أجل الإنتاجية المستدامة. |
Director, Laboratorios de Inmunología y biotecnología, Camerún | UN | مدير، معامل التكنولوجيا الحيوية للتحصين، الكاميرون |
Gestión ecológicamente racional de la biotecnología | UN | اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية |
Uno de los principales efectos de la biotecnología se ha hecho sentir en la investigación biológica básica aplicada. | UN | والأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية من المجالات التي أثرت فيها التكنولوجيا الأحيائية تأثيرا كبيرا. |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية |
Marco de opciones de política para adoptar la biotecnología en los países africanos | UN | إطار لخيارات السياسة العامة المتعلقة باعتماد التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الأفريقية |
:: Aumento de los conocimientos científicos sobre la biotecnología de modificación genética | UN | :: معرفة علمية متنامية بالتكنولوجيا الأحيائية في مجال التحوير الوراثي |
Cuando el público reaccionaba ante la biotecnología con hostilidad, esta actitud se debía, en gran medida, a que no disponía de una información equilibrada. | UN | وكلما كان هناك عداء عام للتكنولوجيا الأحيائية فإنه يعزى إلى حد كبير إلى عدم توفر المعلومات المتوازنة في الميدان العام. |
- gestionar y reglamentar la biotecnología; | UN | :: إدارة التكنولوجيا الأحيائية وتنظيمها؛ |
No obstante, los principales usuarios de la biotecnología siguen siendo los países desarrollados y las economías basadas en el saber. | UN | ومع ذلك فان البلدان المتقدّمة والاقتصادات المستندة إلى المعارف لا تزال هي المستفيدة الرئيسية من التكنولوجيا الأحيائية. |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية |
Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية |
Director, Laboratorios de Inmunología y biotecnología, Camerún | UN | مدير، معامل التكنولوجيا الحيوية للتحصين، الكاميرون |
Gestión ecológicamente racional de la biotecnología | UN | اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية |
ii) Mejorar el acceso a una biotecnología ecológicamente racional, incluidos los conocimientos técnicos y los mecanismos de utilización. | UN | ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛ |
Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología | UN | المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية |
Cursos de capacitación en instituciones de biotecnología de América Latina sobre los siguientes temas: | UN | دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية: |
- formular marcos para identificar, evaluar, adquirir, adaptar, desarrollar y gestionar la biotecnología; | UN | وضع أطر لتحديد البيولوجيا الأحيائية وتقييمها وحيازتها وتكييفها وتطويرها وإدارتها؛ |
Y esta es una biotecnología sencilla. Y es posible hacer esto mil millones de veces. | TED | وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة. ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة. |
Se han establecido en todo el país más de 300 comités institucionales de seguridad de la biotecnología. | UN | وقد شكلت أكثر من 300 لجنة سلامة بيولوجية مؤسسية في جميع أنحاء البلد. |
También participará en los debates en el campo de la transferencia, la manipulación y el uso seguro de cualquier organismo vivo modificado por la biotecnología. | UN | وإنه سيشارك أيضا في المناقشات بشأن سلامة شروط نقل وتفريغ واستعمال الكائنات الحية المعدلة بالتكنولوجيا اﻹحيائية. |
77. En la esfera de la biotecnología, la ONUDI ha llevado a cabo un proyecto para establecer un conjunto de directrices en materia de bioseguridad internacionalmente convenidas que permita la gestión y utilización idóneas de la biotecnología. | UN | ٧٧ - وفي مجال التكنولوجيا الاحيائية، نفﱠذت اليونيدو مشروعا لتطوير مجموعة من مبادئ توجيهية لﻷمن الاحيائي متفق عليها دوليا لﻹدارة والاستخدامات السليمة للتكنولوجيا الاحيائية. |
Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. | UN | وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة. |
IV/3. Temas relacionados con la seguridad de la biotecnología, en particular las negociaciones sobre un protocolo del Convenio que trate de los movimientos transfronterizos de organismos modificados por biotecnología; | UN | ٤/٣ قضايا متعلقة بالسلامة اﻹحيائية وخاصة المفاوضات لوضع بروتوكول للاتفاقية يرمي للتصدي لتحركات الكائنات الحية المعدلة بالتكنولوجيا اﻹحيائية عبر الحدود؛ |
El programa del Consejo de Actividades Biotecnológicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se centra en la aplicación de la biotecnología a las plantas y la vida marina. | UN | 23 - ويركز برنامج مجلس العمل في مجال البيوتكنولوجيا التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في مجال النباتات والأحياء البحرية. |
Primera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la biotecnología (ICCP-1) | UN | الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية |