"biotecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحيائية
        
    • الحيوية
        
    • البيولوجية
        
    • الإحيائية
        
    • الاحيائية
        
    • البيولوجيا
        
    • حيوية
        
    • بيولوجية
        
    • بالتكنولوجيا اﻹحيائية
        
    • الاحيائي
        
    • التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية
        
    • اﻹحيائية عبر
        
    • البيوتكنولوجيا
        
    • قرطاجنة
        
    vi) identificar, elaborar y difundir información apropiada sobre la biotecnología, los derechos de propiedad intelectual y la seguridad biológica; UN ' 6 ' تحديد وتطوير ونشر المعلومات المتوازنة عن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الملكية الفكرية والسلامة البيولوجية؛
    Aprovechamiento de la biotecnología agrícola para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Los ensayos formaron parte del programa de colaboración entre el AGERI e instituciones de biotecnología agrícola para la productividad sostenible. UN وكانت هذه التجارب جزءا من برنامج التعاون بين المعهد ومؤسسة التكنولوجيا الأحيائية الزراعية من أجل الإنتاجية المستدامة.
    Director, Laboratorios de Inmunología y biotecnología, Camerún UN مدير، معامل التكنولوجيا الحيوية للتحصين، الكاميرون
    Gestión ecológicamente racional de la biotecnología UN اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية
    Uno de los principales efectos de la biotecnología se ha hecho sentir en la investigación biológica básica aplicada. UN والأبحاث البيولوجية الأساسية ذات التطبيقات العملية من المجالات التي أثرت فيها التكنولوجيا الأحيائية تأثيرا كبيرا.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية
    Marco de opciones de política para adoptar la biotecnología en los países africanos UN إطار لخيارات السياسة العامة المتعلقة باعتماد التكنولوجيا الأحيائية في البلدان الأفريقية
    :: Aumento de los conocimientos científicos sobre la biotecnología de modificación genética UN :: معرفة علمية متنامية بالتكنولوجيا الأحيائية في مجال التحوير الوراثي
    Cuando el público reaccionaba ante la biotecnología con hostilidad, esta actitud se debía, en gran medida, a que no disponía de una información equilibrada. UN وكلما كان هناك عداء عام للتكنولوجيا الأحيائية فإنه يعزى إلى حد كبير إلى عدم توفر المعلومات المتوازنة في الميدان العام.
    - gestionar y reglamentar la biotecnología; UN :: إدارة التكنولوجيا الأحيائية وتنظيمها؛
    No obstante, los principales usuarios de la biotecnología siguen siendo los países desarrollados y las economías basadas en el saber. UN ومع ذلك فان البلدان المتقدّمة والاقتصادات المستندة إلى المعارف لا تزال هي المستفيدة الرئيسية من التكنولوجيا الأحيائية.
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية
    Aplicaciones de la biotecnología para el desarrollo UN تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية
    Director, Laboratorios de Inmunología y biotecnología, Camerún UN مدير، معامل التكنولوجيا الحيوية للتحصين، الكاميرون
    Gestión ecológicamente racional de la biotecnología UN اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية
    ii) Mejorar el acceso a una biotecnología ecológicamente racional, incluidos los conocimientos técnicos y los mecanismos de utilización. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛
    Centro Internacional de Ingeniería Genética y biotecnología UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية
    Cursos de capacitación en instituciones de biotecnología de América Latina sobre los siguientes temas: UN دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية:
    - formular marcos para identificar, evaluar, adquirir, adaptar, desarrollar y gestionar la biotecnología; UN وضع أطر لتحديد البيولوجيا الأحيائية وتقييمها وحيازتها وتكييفها وتطويرها وإدارتها؛
    Y esta es una biotecnología sencilla. Y es posible hacer esto mil millones de veces. TED وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة. ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة.
    Se han establecido en todo el país más de 300 comités institucionales de seguridad de la biotecnología. UN وقد شكلت أكثر من 300 لجنة سلامة بيولوجية مؤسسية في جميع أنحاء البلد.
    También participará en los debates en el campo de la transferencia, la manipulación y el uso seguro de cualquier organismo vivo modificado por la biotecnología. UN وإنه سيشارك أيضا في المناقشات بشأن سلامة شروط نقل وتفريغ واستعمال الكائنات الحية المعدلة بالتكنولوجيا اﻹحيائية.
    77. En la esfera de la biotecnología, la ONUDI ha llevado a cabo un proyecto para establecer un conjunto de directrices en materia de bioseguridad internacionalmente convenidas que permita la gestión y utilización idóneas de la biotecnología. UN ٧٧ - وفي مجال التكنولوجيا الاحيائية، نفﱠذت اليونيدو مشروعا لتطوير مجموعة من مبادئ توجيهية لﻷمن الاحيائي متفق عليها دوليا لﻹدارة والاستخدامات السليمة للتكنولوجيا الاحيائية.
    Se dará prioridad a la aplicación y la puesta a prueba de las directrices técnicas internacionales para la seguridad de la biotecnología. UN وسيتسم التنفيذ ومواصلة اختبار المبادئ التوجيهية التقنية الدولية للسلامة في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية بأهمية خاصة.
    IV/3. Temas relacionados con la seguridad de la biotecnología, en particular las negociaciones sobre un protocolo del Convenio que trate de los movimientos transfronterizos de organismos modificados por biotecnología; UN ٤/٣ قضايا متعلقة بالسلامة اﻹحيائية وخاصة المفاوضات لوضع بروتوكول للاتفاقية يرمي للتصدي لتحركات الكائنات الحية المعدلة بالتكنولوجيا اﻹحيائية عبر الحدود؛
    El programa del Consejo de Actividades Biotecnológicas de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se centra en la aplicación de la biotecnología a las plantas y la vida marina. UN 23 - ويركز برنامج مجلس العمل في مجال البيوتكنولوجيا التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) على تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية في مجال النباتات والأحياء البحرية.
    Primera reunión del Comité Intergubernamental para el Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la biotecnología (ICCP-1) UN الاجتماع الأول للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more