ése no era el modo en que se trataba a los blancos en aquellos tiempos. | Open Subtitles | و هذه حقاً لم تكن طريقةً يلكي تعامل بها البيض في تلك الأيام |
Explosivo plástico utilizado por un grupo de supremacistas blancos en Dakota del Sur. | Open Subtitles | المتفجرات البلاستيكية المستخدمة من قبل مجموعة سيادة البيض في جنوب داكوتا |
El régimen de Sudáfrica está distribuyendo armas entre los blancos en todo el territorio del país. | UN | ويقوم نظام جنوب افريقيا بتوزيع البنادق على البيض في أنحاء جنوب افريقيا. |
En este sentido es de preverse que próximamente comenzarán a actuar Cascos blancos en Haití, apoyando las actividades de las Naciones Unidas en el campo. | UN | ومن المتوقع في هذا الصدد أن يشرع ذوي الخوذات البيضاء في العمل في هايتي ليدعموا بذلك أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان. |
Colaboración de los VNU con Egipto en apoyo de la iniciativa " Cascos Blancos " en Palestina | UN | التعاون بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومصر من أجل مبادرة الخوذ البيضاء في فلسطين |
Si nos pillan aquí, no sé cómo explicar por qué hay dos blancos en el maletero. ¡Vamos! | Open Subtitles | سبب وجود جثتين لشخصين بيض في صندوق السيارة,فلنذهب |
Por consiguiente, la parte grecochipriota adquirirá la capacidad de atacar blancos en Turquía, que se encuentra a sólo 64 kilómetros de distancia. | UN | وعليه، سيكتسب الجانب اليوناني القبرصي القدرة على ضرب أهداف في تركيا التي لا تبعد عنها إلا مسافة ٤٦ كيلومترا. |
Los últimos ingresos de estudiantes de medicina no blancos en la Universidad de la Ciudad del Cabo representaban el 66% del total. | UN | وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة. |
i) Armenia: Participación de 10 voluntarios de los " cascos blancos " en la vigilancia de las elecciones celebradas recientemente; | UN | ' ١ ' أرمينيا: اشتراك ١٠ متطوعين من ذوي الخوذ البيض في رصد الانتخابات اﻷخيرة؛ |
La Argentina participa en los esfuerzos de reconstrucción a través del despliegue de “cascos blancos” en diversos países de la región. | UN | وتشارك اﻷرجنتين في الجهود الرامية إلى التعمير من خلال وزعها " للخوذ البيض " في مختلف بلدان المنطقة. |
Pasé otros 15 años luchando contra la injusticia de los blancos en mi país. | UN | وضاعت علي 15 سنة أخرى في محاربة ظلم البيض في بلادي. |
Aumento del número de estudiantes no blancos en el nivel 2 | UN | زيادة أعداد المتعلمين غير البيض في المستوى 2 |
Y se puso de manifiesto en los primeros ensayos que uno de los intérpretes blancos en su encarnación anterior había sido miembro de la policía sudafricana. | TED | وظهر في وقت مبكر من فترة تجارب الاداء بأن احد هؤلاء الفنانين البيض في منصبه السابق كان عضوا في قوى شرطة جنوب افريقيا |
Los blancos en su mayoría no estaban infectados. | TED | كان ذوي البشرة البيضاء في صحّة جيدة تماما ولم يُصابوا بالإيدز. |
Sedimentos blancos en el corazón del Sahara son los restos resecos de lo que alguna vez fue el lago más grande del mundo. | Open Subtitles | الرواسب البيضاء في قلب الصحاري بقايا مجففة من ما كان يوماً أكبر بحيرة بالعالم |
Hay una razón por la que los magos usan palomas y conejos blancos en su número. | Open Subtitles | هناك سبب السحرة استخدام الحمائم والأرانب البيضاء في عملهم. |
El niño encontró dos hombres blancos en el desierto | Open Subtitles | وجد وهو صبي رجلين بيض في الصحراء |
Al día siguiente, las fuerzas aéreas israelíes realizaron incursiones aéreas contra blancos en Baalbek, hiriendo a cinco civiles. | UN | وفي اليوم التالي، شنﱠت القوات الاسرائيلية غارات جوية ضد أهداف في بعلبك، مما أسفر عن إصابة خمسة مدنيين. |
Además de todo esto, existe la amenaza ominosa de los terroristas -- alimentada a menudo por extremistas islámicos -- que generan miedo y atacan blancos en todo el mundo, incluidos sus propios países. | UN | وقبل كل شيء، يوجد ذلك التهديد المشؤوم المسمى بالإرهاب، والذي عادة ما يحرض عليه متطرفون إسلاميون، وهو يزرع الخوف ويضرب أهدافا في كل مكان في العالم، بما في ذلك بلدان أولئك المتطرفين أنفسهم. |
Desagrado por los residuos blancos en las paredes | UN | عدم قبول المخلفات البيضاء على الجدران |
Este tipo quiere hacer creer que los chicos negros del barrio asesinan familias de blancos, en barrios de blancos. | Open Subtitles | هذا الرجل يحاول ان يجعل الامر يبدو وكأن فتى اسود من الحي يقتل عائلات بيضاء في أحياء البيض |
Ahora sólo creo en las imágenes de ancianos blancos en papel verde. | Open Subtitles | الان انا فقط اؤمن بصور الراجل الابيض في الجرائد الخضراء. |
Cuando los muchachos tienen que subir al escenario, y están blancos en el escenario, sus músculos se ven pequeños. | Open Subtitles | عندما يكون الرجال للذهاب على خشبة المسرح، ويذهبون الأبيض على خشبة المسرح، عضلاتهم تبدو صغيرة. |
Un negro en la Casa Blanca y los negros salvando a los blancos en prisión. | Open Subtitles | رجال سود في منازل البيض ينقذ الأسود الأبيض في المنزل الكبير |