"blanqueo de capitales y financiación del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • غسل الأموال وتمويل الإرهاب
        
    • غسل الأموال وتمويل الإرهابيين
        
    :: Capacitación sobre tipología para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a fin de reforzar su capacidad de investigar los delitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las leyes marroquíes en materia de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo se ajustan a las normas internacionales, a lo que se suma que el Gobierno ha establecido una dependencia de información financiera. UN وتتفق قوانين المغرب بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب مع المعايير الدولية وقد أنشأت حكومة بلده وحدة للمعلومات المالية.
    En segundo lugar, debe abordarse la cuestión de la limitación de la Ley de nombres verdaderos en relación con el acceso a la información de los clientes con el fin de facilitar la cooperación internacional en la investigación de casos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN ثانيا، ينبغي معالجة تقييد قانون إثبات الهوية الحقيقية لإمكانية الاطلاع على المعلومات الخاصة بالزبائن بغرض تسهيل التعاون الدولي في مجال التحقيق في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En Antigua y Barbuda, la norma que regula con carácter prioritario la asistencia judicial mutua con países extranjeros en asuntos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo es la Ley de asistencia mutua en asuntos penales. UN قانون أنتيغوا وبربودا الرئيسي الذي يقضي بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة للبلدان الأجنبية في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب هو قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Según el Grupo de acción, el enfoque basado en el riesgo es un medio eficaz de luchar contra el blanqueo de capitales y financiación del terrorismo porque garantiza el uso óptimo de los recursos disponibles. UN وطبقاً لفرقة العمل فإن النهج المذكور هو سبيل فعّال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين باعتبار أن مثل هذا النهج إنما يكفل الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Su artículo 104 regulaba cuestiones relacionadas con la asistencia recíproca con miras a la investigación o el procesamiento en caso de delitos graves, blanqueo de capitales y financiación del terrorismo o con miras a dictar o ejecutar cualquier orden o instrucción de otros Estados. UN وينظم البند 104 من القانون مسائل التعاون المتبادل للتحقيق في الجرائم الخطيرة وجرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب أو محاكمة مرتكبيها، أو لإصدار أي قرار أو توجيه من دول أجنبية أو تنفيذهما.
    4. De emitir dictámenes sobre la política del Estado en materia de lucha contra el blanqueo de capitales y financiación del terrorismo y sobre su aplicación, y proponer las reformas adecuadas para reforzar la lucha contra el blanqueo de dinero; UN 4 - إصدار فتاوى حول سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتنفيذ هذه السياسة واقتراح الإصلاحات المناسبة لتعزيز مكافحة غسل الأموال.
    Como miembro del Grupo del África Oriental y Meridional contra el Blanqueo de Dinero, se ha evaluado recientemente su situación a la luz de las normas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), y el país está haciendo esfuerzos por aplicar las recomendaciones del GAFI sobre blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN وبوصف جمهورية تنزانيا المتحدة عضوا في مجموعة مكافحة غسل الأموال في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، فقد جرى تقييمها مؤخرا في ما يتعلق بالالتزام بمعايير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية وهي تبذل الجهود لتنفيذ توصيات الفرقة بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La Ley de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo (prevención y control) (cap. 129) se refiere específicamente a la financiación del terrorismo. UN 3 - ويتناول الفصل 129 من قانون غسل الأموال وتمويل الإرهاب (المنع والمكافحة)، على وجه التحديد، مسألة تمويل الإرهاب.
    La creación de la Célula de Información Financiera en virtud de la ley mencionada constituye una medida de detección y prevención de las actividades de terrorismo en cuanto que está encargada de recoger y tramitar la información financiera sobre los circuitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN - ويشكل إنشاء مكتب المعلومات المالية بموجب القانون المشار إليه أعلاه إجراء لاكتشاف الأنشطة الإرهابية ومنعها حيث أنه مكلف بجمع المعلومات المالية بشأن دوائر غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومعالجة هذه المعلومات.
    :: Recibir las notificaciones sobre operaciones sospechosas de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo directamente de todas las instancias pertinentes del Estado, incluidas las instituciones financieras y no financieras y las encargadas de velar por el cumplimiento de la ley. UN * تلقي الإخطارات عن العمليات المشبوهة في غسل الأموال وتمويل الإرهاب مباشرة من كافة الجهات المعنية بالدولة ويشمل ذلك (المؤسسات المالية وغير المالية وجهات إنفاذ القانون).
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra la Tortura mantiene estrechas relaciones de colaboración con el Consejo de Europa, sobre todo por intermedio del Comité de Expertos en Terrorismo y del Comité de Expertos en Evaluación de Medidas de Lucha contra el blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN 58 - وتحتفظ المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بعلاقات عمل وثيقة مع مجلس أوروبا، وخصوصا من خلال لجنة الخبراء في مجال الإرهاب ولجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El Banco Central ha organizado seminarios de divulgación de la Ley de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo en cinco de las 11 provincias (Bajo Congo, Katanga, Kasaï Oriental, Kivu del Sur y Kasaï Occidental). UN ولقد نظم البنك المركزي للكونغو، في خمس من المقاطعات الإحدى عشرة (الكونغو السفلى، وكاتانغا، وكاساي الشرقية، وكيفو الجنوبية، وكاساي الغربية)، حلقات دراسية للتوعية بقانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La adopción de un enfoque basado en el riesgo hará necesario que las autoridades nacionales y las instituciones financieras y las empresas y profesiones no financieras designadas cuenten con procedimientos para identificar, evaluar, vigilar, gestionar y mitigar los riesgos en materia de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN 52 - ومن شأن اتباع نهج قائم على المخاطر أن يتطلّب من السلطات الوطنية والمؤسسات المالية ودوائر الأعمال التجارية وكذلك المهن غير المالية المعيّنة أن تباشر عمليات تكفل تحديد وتقييم ورصد وإدارة مخاطر غسل الأموال وتمويل الإرهابيين والتخفيف من وطأتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more