"bloqueados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجمدة
        
    • مجمدة
        
    • مسدودة
        
    • محظورين
        
    • حجب
        
    • عالقون
        
    • الﻻجئون محصورين
        
    • محجوبة
        
    • مقفلة
        
    • مقفلين
        
    • محاولات الوصول
        
    El Grupo de Vigilancia señala que algunos de esos fondos bloqueados pueden estar relacionados con grupos terroristas distintos de Al-Qaida. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    La lista de activos bloqueados se publica en el sitio en la Web del Banco de Inglaterra. UN وتوجد قائمة بالأصول المجمدة على موقع بنك إنكلترا على شبكة الإنترنت.
    Los puestos de los representantes del personal que estén eximidos totalmente de sus obligaciones de servicio deberían permanecer bloqueados mientras dure su mandato. UN وينبغي أن تظل الوظائف التي يشغلها ممثلو الموظفين المتفرغون تفرغا تاما مجمدة خلال فترة عملهم في هذا المنصب.
    Desafortunadamente, mis puntos de accesos están bloqueados por los de Sta Barbara. Open Subtitles لسوء الحظ،كلتا نقاط وصولي مسدودة من قبل سانتا باربرة الأجود
    Adjudicación de órdenes de compra a proveedores " bloqueados " UN منح أوامر الشراء إلى موردين ' ' محظورين``
    Por favor... mis recuerdos fueron bloqueados. Los necesito de vuelta. Open Subtitles من فضلك تم حجب ذكرياتي لا بد لي من استرجاعها
    Estamos aún bloqueados por el tiempo. Open Subtitles نحن عالقون هنا لمدة طويلة
    El Grupo de Vigilancia señala que algunos de esos fondos bloqueados pueden estar relacionados con grupos terroristas distintos de Al-Qaida. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    En el cuadro que se expone a continuación figuran las notificaciones de transacciones sospechosas realizadas en 2001 y 2002 en relación con la financiación del terrorismo y las cuantías de los fondos bloqueados. UN ويورد الجدول أدناه حالات الإبلاغ عن شبهات تتعلق بتمويل الإرهاب ومبالغ الأموال المجمدة المتعلقة بها وذلك خلال عامي 2001 و2002.
    Activos iraquíes bloqueados (reso-lución del Consejo de Seguridad) UN اﻷصول المجمدة للعــــراق )قرار مجلـــس اﻷمـن(
    En consecuencia, se procede al bloqueo automático de los bienes de las entidades enumeradas en la lista y las instituciones financieras que los administran deben notificar al Gobierno inmediatamente de los bienes bloqueados. UN 44 - ويتم تبعا لذلك تجميد جميع الأصول المملوكة للكيانات المدرجة في القائمة ويطلب من المؤسسات المالية المديرة لتلك الأصول إطلاع الحكومة فورا على الأصول المجمدة.
    a) Intereses correspondientes a los pagos atrasados y los fondos bloqueados UN (أ) الفوائد على المدفوعات المتأخرة والأموال المجمدة
    Más de 150 millones de euros bloqueados en cuentas bancarias de Austria han sido desbloqueados para uso humanitario. UN فقد تم الإفراج عن 150 مليون يورو كانت مجمدة في حسابات المصارف النمساوية لاستخدامها في الأغراض الإنسانية.
    - No podrán realizarse pagos o transferencias con cargo a las cuentas o los activos financieros bloqueados; UN - لا يجوز الدفع أو التحويل من أصول مالية أو من حسابات مجمدة.
    Al-Haramain también alega que la negativa del Gobierno a permitirle utilizar activos bloqueados para pagar a sus abogados constituía una violación de su derecho a las garantías procesales. UN كما تقول مؤسسة الحرمين إن رفض الحكومة السماح لها باستخدام أصول مجمدة لدفع أتعاب محاميها انتهاك لحقها في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة.
    Suiza lamenta que muchos de los foros multilaterales de desarme sigan bloqueados. UN وتأسف سويسرا لأن العديد من محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف لا تزال مسدودة.
    Los accesos estaban bloqueados por la presencia de puntos minados establecidos al azar. UN فالوصول إلى هذه المنطقة مراقب وغير ممكن بواسطة مركبة، والمنافذ إليها مسدودة بمواقع ألغام مزروعة عشوائياً.
    La Junta observó casos en que los contratos se habían adjudicado a proveedores bloqueados. UN ولاحظ المجلس حالات منحت فيها عقود لموردين ' ' محظورين``.
    Su derecho a la libertad de reunión y de culto se encuentra restringido, y muchos sitios web bahaíes han sido bloqueados. UN وثمة قيود مفروضة على حقوقهم في التجمع والعبادة، وتم حجب مواقع شبكية عديدة للطائفة البهائية().
    Estamos bloqueados señor Open Subtitles لا أستطيع، نحن عالقون يا سيّدي
    Buscas las cerraduras rotas, sensores de movimientos bloqueados... signos sutiles de que alguien trata de abrir una brecha en la seguridad. Open Subtitles انت تبحث عن اقفال مكسورة ... حساسات محجوبة علامات خفية على أن شخصاً ما حاول ان يقتحم المكان
    Sabes, si la gente aprendiera a mantener sus pasajes subterráneos secretos bloqueados... Open Subtitles لو أمكن فقط إبقاء الناس فتحاتهم تحت ألارض السرية مقفلة...
    Tenemos contacto pero no tenemos control. Seguimos bloqueados. Open Subtitles قلت لكي انني اتصلت ولم اقل اني استطيع التحكم بهم , لازلنا مقفلين
    ii) Aumento del número de intentos de acceso ilícito bloqueados UN ' 2` زيادة عدد محاولات الوصول غير القانونية التي يتم إحباطها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more