"bokova" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوكوفا
        
    Sra. Irina Bokova, Directora General de la UNESCO UN حضرة السيدة أيرينا بوكوفا المحترمة، المديرة العامة لليونسكو،
    Tras las declaraciones introductorias de la Sra. Bokova y del Sr. Solheim, el Consejo vio un cortometraje producido por la Televisión de las Naciones Unidas. UN 67 - وعقب البيانين الافتتاحيين اللذين أدلى بهما السيدة بوكوفا والسيد سولهيم، شاهد المجلس فيلما قصيرا من إنتاج تليفزيون الأمم المتحدة.
    Tras las declaraciones introductorias de la Sra. Bokova y del Sr. Solheim, el Consejo vio un cortometraje producido por la Televisión de las Naciones Unidas. UN 67 - وعقب البيانين الافتتاحيين اللذين أدلى بهما السيدة بوكوفا والسيد سولهيم، شاهد المجلس فيلما قصيرا من إنتاج تليفزيون الأمم المتحدة.
    :: Irina Bokova (Bulgaria), Directora General de la UNESCO, París UN :: إيرينا بوكوفا (بلغاريا) المدير العام لليونسكو، باريس
    :: Irina Gueorguieva Bokova (Bulgaria), Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), París UN :: إيرينا غيورغييفا بوكوفا (بلغاريا)، المديرة العامة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، باريس
    Además, Bulgaria quisiera expresar su satisfacción por la elección de la Embajadora Irina Bokova como nueva Directora General de la UNESCO. UN علاوة على ذلك، تود بلغاريا أن تعرب عن سرورها لانتخاب السفيرة إيرينا بوكوفا لمنصب المدير العام الجديد لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    (Firmado) Irina Bokova UN (توقيع) إيرينا بوكوفا
    (Firmado) Irina Bokova UN (توقيع) إيرينا بوكوفا
    La Sra. Bokova (Bulgaria) subraya que el cincuentenario de las Naciones Unidas brinda la oportunidad de hacer balance y en ese sentido cabe constatar que los cambios profundos que han tenido lugar a lo largo de los últimos años han hecho comprender que la paz, el crecimiento económico, la protección del medio ambiente, la justicia social y la democracia estaban estrechamente ligados y se reforzaban recíprocamente. UN ١ - السيدة بوكوفا )بلغاريا(: أكدت أن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة إذ أتاحت فرصة إحصاء ما جرى خلال تلك الفترة، فلا بد من ملاحظة أن التغييرات العميقة التي طرأت خلال السنوات الماضية قد حملت على إدراك أن السلم، والنمو الاقتصادي، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية كلها مرتبطة ارتباطا وثيقا ويعزز بعضها البعض.
    En 2011, en un debate televisado titulado Cara a Cara, preparado por el servicio de Televisión de las Naciones Unidas con el Fondo de Población de las Naciones Unidas, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y otras entidades, tomaron parte el Director del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Anthony Lake, y la Directora General de la UNESCO, Irina Bokova. UN وفي عام 2011، قدمت مناقشة تلفزيونية بعنوان " وجها لوجه " ، أعدها تلفزيون الأمم المتحدة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وهيئات أخرى، المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، أنتوني ليك، والمديرة العامة لليونسكو، إيرينا بوكوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more