"bolivia y el perú" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوليفيا وبيرو
        
    El material procedió principalmente de Bolivia y el Perú, donde la producción minera había registrado recientemente progresos considerables. UN وقد جاءت المادة بصورة رئيسية من بوليفيا وبيرو حيث حقق إنتاج المناجم تقدما كبيرا مؤخرا.
    Bolivia y el Perú son los dos más importantes países productores de la hoja de coca, planta que es un cultivo tradicional profundamente ligado a la cultura andina. UN وتعتبر بوليفيا وبيرو أكبر منتجين ﻷوراق الكوكا، وهو محصول تقليدي وثيق الصلة بالثقافة اﻷندية.
    Con el fin de aplicar el programa de actividades del Decenio Internacional, el Coordinador General partió en misión a Bolivia y el Perú. UN وتنفيذا لبرنامج عمل العقد الدولي، قام المنسق العام ببعثة إلى بوليفيا وبيرو.
    En tanto, Panamá continuó con su tradicional ritmo inflacionario bajo y en Bolivia y el Perú la variación de los precios resultó prácticamente nula en 2001. UN وظلت بنما تظهر ما درجت عليه من معدل منخفض للتضخم، وكان التضخم في بوليفيا وبيرو شبه منعدم في عام 2001.
    Esta reducción está en consonancia con la tendencia a la reducción significativa del cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y el Perú que se observa desde mediados del decenio de 1990. UN وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    Se prevé que para entonces Bolivia y el Perú logren el objetivo en cuanto a la esperanza de vida, si bien su tasa de mortalidad infantil superará aún las 50 muertes por cada 1.000 nacidos vivos. UN ومن المنتظر أن تحقق كل من بوليفيا وبيرو الهدف المرسوم لمتوسط العمر المتوقع عند الولادة لعام ٢٠٠٠، غير أن من المتوقع أن تظل نسبة وفيات اﻷطفال بهما عند نسبة تتجاوز ٥٠ لكل ٠٠٠ ١.
    Bolivia y el Perú habían sido los principales proveedores, pero Rusia había suministrado aproximadamente el 25% del total, cuando el año anterior no había exportado nada a los Estados Unidos. UN وكانت بوليفيا وبيرو المصْدرين الرئيسيين، ولكن روسيا ورﱠدت حوالي ٥٢ في المائة من المجموع، في حين أنها لم تصدر أي مادة الى الولايات المتحدة في العام السابق.
    En virtud de un proyecto para fortalecer las organizaciones rurales anteriores a las cooperativas en Bolivia y el Perú, la OIT dirige el componente de educación jurídica. UN وتتولى المنظمة إدارة عنصر للتثقيف القانوني في إطار مشروع يهدف إلى تعزيز المنظمات الريفية التي تسبق إنشاء التعاونيات في بوليفيا وبيرو.
    Pese a la acentuada expansión del cultivo de coca en Colombia en 1999, ese cultivo ha alcanzado en los Andes una nueva cota mínima global como resultado de los radicales descensos habidos en Bolivia y el Perú. UN وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو.
    A pesar de este aumento, la reducción habida en Bolivia y el Perú hizo que la producción potencial total de cocaína de la región de los Andes bajase en 1999 a 765 toneladas, la menor cifra registrada en cinco años. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة، أدى الانخفاض الذي حصل في بوليفيا وبيرو الى جعل مجموع الانتاج المحتمل من الكوكايين من المنطقة الآندية في عام 1999 يصل الى 765 طنا، وهو أدنى انتاج خلال خمسة أعوام.
    Ello ha contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación de la coca en Bolivia y el Perú así como de la adormidera en el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. UN وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    71. Los precios de la hoja de coca, así como de la base de cocaína, a pie de explotación agrícola parecen haber subido en Bolivia y el Perú desde 1999. UN 71- ويبدو أن سعر أوراق الكوكا، وكذلك قاعدة الكوكا، بتسليم المزرعة، قد ارتفع في بوليفيا وبيرو منذ عام 1999.
    Esas medidas habían contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación del arbusto de coca en Bolivia y el Perú, así como de la adormidera en la República Democrática Popular Lao y el Pakistán. UN وأسهمت تلك التدابير في إحراز تقدم كبير في القضاء على شجيرات الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Ello había dado lugar a manifestaciones y protestas de los pueblos indígenas de Bolivia y el Perú, puesto que no parecía posible un diálogo constructivo. UN وقد تسبب ذلك في اندلاع مظاهرات واحتجاجات من قبل الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو حيث بدا أن من المستحيل إجراء أي حوار بناء.
    Bolivia y el Perú señalaron que recibían asistencia del Gobierno de los Estados Unidos para financiar sus programas de desarrollo alternativo y de erradicación de cultivos ilícitos. UN وأبلغت بوليفيا وبيرو عن تلقي مساعدات من حكومة الولايات المتحدة لتمويل برامجهما للتنمية البديلة وإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    Si bien la producción de coca en Bolivia y el Perú registró una tendencia descendente desde mediados del decenio de 1990, en Colombia aumentó durante ese período. UN وبينما سجّل انتاج الكوكا في بوليفيا وبيرو اتجاها هابطا منذ منتصف التسعينات فان انتاجها في كولومبيا ارتفع خلال تلك الفترة.
    Algunos países en desarrollo, como Bolivia y el Perú, han establecido organismos reguladores que se ocupan de muchos servicios públicos a la vez para hacer frente a la escasez de personal calificado y poder impedir que las empresas reguladas " capturen " a los reguladores. UN وقد قامت بعض البلدان النامية مثل بوليفيا وبيرو بتكوين هيئات تنظيمية تعنى بعدد من الخدمات العامة للتصدي لقلة أعدد العاملين المؤهلين ولمنع الشركات الخاضعة للوائح التنظيمية من اجتذاب المنظمين.
    Reunión anual del COMPAL en relación con Bolivia y el Perú UN الاجتماع السنوي لبرنامج COMPAL بشأن بوليفيا وبيرو
    105. Los representantes de Bolivia y el Perú declararon que, en sus países, el hábito de masticar hoja de coca era una tradición ancestral con una larga historia. UN 105- وذكر ممثلا بوليفيا وبيرو أن مضغ ورقة الكوكا في بلديهما هو تقليد موروث له تاريخ طويل.
    " La Junta exhorta a los Gobiernos de Bolivia y el Perú a que adopten medidas sin demora con miras a abolir los usos de la hoja de coca que sean contrarios a la Convención de 1961, incluida la práctica de masticarla. UN يهيب المجلس بحكومتي بوليفيا وبيرو أن تشرعا في اتخاذ إجراءات دون إبطاء بغية القضاء على أوجه استخدام أوراق الكوكا، بما في ذلك مضغ أوراق الكوكا، التي تتعارض مع اتفاقية سنة 1961.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more