"bondad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخير
        
    • الطيبة
        
    • طيبة
        
    • اللطف
        
    • العطف
        
    • خير
        
    • الطيبه
        
    • الشفقة
        
    • لطف
        
    • رحمة
        
    • شفقة
        
    • بطيبة
        
    • بالخير
        
    • عطف
        
    • الرحمة
        
    Si hay una pizca de bondad en ti, me diras como curarlo. Open Subtitles إذا كان لديك ذرة من الخير بداخلك ستخبرينني كيف أعالجه
    Cada día soy testigo de lo que causaría que cualquier hombre sano negara la noción misma de bondad... en Dios o el hombre. Open Subtitles أرى بشكل يومي ما من شأنه أن يجعل أي رجل عاقل يرفض الإيمان بفكرة الخير في الربّ أو في الإنسان
    Ciertamente, la bondad y misericordia me seguirán el resto de mi vida Open Subtitles بالتأكيد فإن الرحمة و الطيبة سوف تتبعني طوال أيام حياتي
    Es tal la bondad de mi corazón que lo llevo al mercado,.. Open Subtitles فأنا و بكل طيبة قلب, أقوم بإحضاره معي الى المعرض
    La ira y el miedo han dado paso a la bondad y la esperanza, expresadas en la nueva forma de vida armoniosa de la comunidad. UN وحلّ اللطف والأمل محل الغضب والخوف، وتجلى ذلك في طريقة الحياة المتناغمة الجديدة للمجتمع المحلي.
    quienquiera qué esas personas fueran o no, ellos entendían absolutamente el poder de un simple acto de bondad humana. Open Subtitles من هؤلاء الناس كان مريض أم لا انهم يفهمون ماهي القوة عمل بسيط من العطف الإنساني
    La respuesta al problema de la pobreza no es más materialismo. Hay que pasar de una ética del egoísmo a una ética de la bondad y de atención al otro. UN وازدياد المادية ليست ردا على مشكلة الفقر؛ بل لا بد من الانتقال من أخلاق اﻷنانية إلى أخلاق الخير والاهتمام بالغير.
    Dios ama a Sus criaturas y no desea más que la bondad, las bendiciones y la perfección para ellas, y está en contra de la intimidación, la injusticia, el egoísmo y la dominación. UN والله يحب مخلوقاته ولا يريد لها غير الخير والبركة والكمال، ولا يرضى بالتسلط والظلم والأنانية والهيمنة.
    Los humanos tenemos un potencial extraordinario para la bondad, pero también un inmenso poder para hacer daño. TED نحن البشر لدينا طاقة خارقة لفعل الخير. ولكننا أيضاً نملك قوة هائلة لفعل الشر.
    Y aún más, debemos mirar la banalidad de la bondad. TED وأبعد من ذلك، لابد أن نلقي النظر على سخافة الخير.
    Sr. Presidente: Para concluir, quisiera reiterarle mi gratitud por las amables expresiones de condolencia que me ha transmitido y reiterársela también a las delegaciones que han tenido la bondad de hacer lo mismo. UN أود أن أختتم، سيدي الرئيس، بتكرار الإعراب عن امتناني لعبارات تعازيكم الطيبة وعبارات تعازي الوفود التي تفضلت بتقديمها.
    Y esta es la diferencia entre el retorno de la inversión y el retorno de la bondad. TED وهذا هو الفرق بين عائد الاستثمار وعائد الطيبة.
    Mucha gente piensa en ella principalmente en términos de caridad, de actos de bondad al azar. TED الكثير من الناس يفكرون فيه اصلا في المقام الاول من منطلق الاحسان اعمال عشوائية من الطيبة
    Les rogó, y con la bondad de su corazón aceptaron, aunque podría descarrilar sus carreras. Open Subtitles ومن طيبة قلبكِ وافقت , بالرغم من أن ذلك قد يزيحكِ عن مهنتك
    Y como no hago esto por la pura bondad de mi corazón, iremos temprano y nos llevaremos relojes y carteras. Open Subtitles و بما أنني لا أفعل هذا بدافع من طيبة قلبي سندخل مبكراً و نسرق الساعات و المحافظ
    Quiero decir, ¿pensáis seriamente que nos estaba siguiendo por la bondad de su corazón? Open Subtitles أعني، أنتم يا رفاق تعتقدون حقاً بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟
    Pequeños actos de bondad recorren un largo, largo, largo camino. TED نتجاوز الكثير والكثير بأعمال صغيرة من اللطف.
    Muestra bondad con un negro. No te acusarán de ser racista. Open Subtitles تظهر العطف على السود , أنه من الصعب اللعب بورقة العرق ضدك
    Si hay una pizca de bondad en ti, me dirás cómo curarlo. Open Subtitles إذا كان لديك ذرة خير متبقية فاخبريني كيف يمكن شفائه
    ¿y ahora te da otra oportunidad? ¿Basándose en la bondad de su corazón? Open Subtitles و الأن تعطيك فرصه , إعتماداً على الطيبه التى فى قلبها
    Es una mujer amable cuando la bondad es ignorada O peor, confundida por debilidad Open Subtitles هي إمرأة رحيمة الى الأن عندما تهمل الشفقة أو خطاّ أسوأ، للضّعف.
    Pero la bondad de Rafidah resultó ser el patrón en ese año. TED ولكن لطف رفيدة أثبت أنه النموذج المثالي لهذه السنة.
    No hay diferencia entre quien la encuentre y quien la tenga... sin eso, dependemos de la bondad americana. Open Subtitles ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان
    Cuando vuelva de nuevo a la luz, necesitará bondad y amor infinitos. Open Subtitles عندما تجئ إلى الضوء ثانية ستحتاج شفقة لانهائية، حب لانهائي.
    ¿Ayudas a la gente por la bondad de tu corazón? ¿Aún sabiendo que puedes morir al hacerlo? Open Subtitles أنت تساعد الناس بطيبة قلبك حتى لو كنت لتموت من أجلهم
    ¿Puedes mirar este mundo y creer en la bondad de un Dios que lo dirige? Open Subtitles يمكنك ان تنظرى حول العالم وتؤمنى بالخير من الله الذى يحكم هذا ؟
    Como dicen, el castigo del maestro de escuela es mejor que la bondad del padre. Open Subtitles كما هو القول المشهور جور الأستاذ أفضل من عطف الأب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more