Si hay una pizca de bondad en ti, me diras como curarlo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة من الخير بداخلك ستخبرينني كيف أعالجه |
Cada día soy testigo de lo que causaría que cualquier hombre sano negara la noción misma de bondad... en Dios o el hombre. | Open Subtitles | أرى بشكل يومي ما من شأنه أن يجعل أي رجل عاقل يرفض الإيمان بفكرة الخير في الربّ أو في الإنسان |
Ciertamente, la bondad y misericordia me seguirán el resto de mi vida | Open Subtitles | بالتأكيد فإن الرحمة و الطيبة سوف تتبعني طوال أيام حياتي |
Es tal la bondad de mi corazón que lo llevo al mercado,.. | Open Subtitles | فأنا و بكل طيبة قلب, أقوم بإحضاره معي الى المعرض |
La ira y el miedo han dado paso a la bondad y la esperanza, expresadas en la nueva forma de vida armoniosa de la comunidad. | UN | وحلّ اللطف والأمل محل الغضب والخوف، وتجلى ذلك في طريقة الحياة المتناغمة الجديدة للمجتمع المحلي. |
quienquiera qué esas personas fueran o no, ellos entendían absolutamente el poder de un simple acto de bondad humana. | Open Subtitles | من هؤلاء الناس كان مريض أم لا انهم يفهمون ماهي القوة عمل بسيط من العطف الإنساني |
La respuesta al problema de la pobreza no es más materialismo. Hay que pasar de una ética del egoísmo a una ética de la bondad y de atención al otro. | UN | وازدياد المادية ليست ردا على مشكلة الفقر؛ بل لا بد من الانتقال من أخلاق اﻷنانية إلى أخلاق الخير والاهتمام بالغير. |
Dios ama a Sus criaturas y no desea más que la bondad, las bendiciones y la perfección para ellas, y está en contra de la intimidación, la injusticia, el egoísmo y la dominación. | UN | والله يحب مخلوقاته ولا يريد لها غير الخير والبركة والكمال، ولا يرضى بالتسلط والظلم والأنانية والهيمنة. |
Los humanos tenemos un potencial extraordinario para la bondad, pero también un inmenso poder para hacer daño. | TED | نحن البشر لدينا طاقة خارقة لفعل الخير. ولكننا أيضاً نملك قوة هائلة لفعل الشر. |
Y aún más, debemos mirar la banalidad de la bondad. | TED | وأبعد من ذلك، لابد أن نلقي النظر على سخافة الخير. |
Sr. Presidente: Para concluir, quisiera reiterarle mi gratitud por las amables expresiones de condolencia que me ha transmitido y reiterársela también a las delegaciones que han tenido la bondad de hacer lo mismo. | UN | أود أن أختتم، سيدي الرئيس، بتكرار الإعراب عن امتناني لعبارات تعازيكم الطيبة وعبارات تعازي الوفود التي تفضلت بتقديمها. |
Y esta es la diferencia entre el retorno de la inversión y el retorno de la bondad. | TED | وهذا هو الفرق بين عائد الاستثمار وعائد الطيبة. |
Mucha gente piensa en ella principalmente en términos de caridad, de actos de bondad al azar. | TED | الكثير من الناس يفكرون فيه اصلا في المقام الاول من منطلق الاحسان اعمال عشوائية من الطيبة |
Les rogó, y con la bondad de su corazón aceptaron, aunque podría descarrilar sus carreras. | Open Subtitles | ومن طيبة قلبكِ وافقت , بالرغم من أن ذلك قد يزيحكِ عن مهنتك |
Y como no hago esto por la pura bondad de mi corazón, iremos temprano y nos llevaremos relojes y carteras. | Open Subtitles | و بما أنني لا أفعل هذا بدافع من طيبة قلبي سندخل مبكراً و نسرق الساعات و المحافظ |
Quiero decir, ¿pensáis seriamente que nos estaba siguiendo por la bondad de su corazón? | Open Subtitles | أعني، أنتم يا رفاق تعتقدون حقاً بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟ |
Pequeños actos de bondad recorren un largo, largo, largo camino. | TED | نتجاوز الكثير والكثير بأعمال صغيرة من اللطف. |
Muestra bondad con un negro. No te acusarán de ser racista. | Open Subtitles | تظهر العطف على السود , أنه من الصعب اللعب بورقة العرق ضدك |
Si hay una pizca de bondad en ti, me dirás cómo curarlo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة خير متبقية فاخبريني كيف يمكن شفائه |
¿y ahora te da otra oportunidad? ¿Basándose en la bondad de su corazón? | Open Subtitles | و الأن تعطيك فرصه , إعتماداً على الطيبه التى فى قلبها |
Es una mujer amable cuando la bondad es ignorada O peor, confundida por debilidad | Open Subtitles | هي إمرأة رحيمة الى الأن عندما تهمل الشفقة أو خطاّ أسوأ، للضّعف. |
Pero la bondad de Rafidah resultó ser el patrón en ese año. | TED | ولكن لطف رفيدة أثبت أنه النموذج المثالي لهذه السنة. |
No hay diferencia entre quien la encuentre y quien la tenga... sin eso, dependemos de la bondad americana. | Open Subtitles | ليس هناك فرق بمن سيحصل عليه بالنهاية نحن سنحصل عليه بدونه سنكون تحت رحمة الامريكان |
Cuando vuelva de nuevo a la luz, necesitará bondad y amor infinitos. | Open Subtitles | عندما تجئ إلى الضوء ثانية ستحتاج شفقة لانهائية، حب لانهائي. |
¿Ayudas a la gente por la bondad de tu corazón? ¿Aún sabiendo que puedes morir al hacerlo? | Open Subtitles | أنت تساعد الناس بطيبة قلبك حتى لو كنت لتموت من أجلهم |
¿Puedes mirar este mundo y creer en la bondad de un Dios que lo dirige? | Open Subtitles | يمكنك ان تنظرى حول العالم وتؤمنى بالخير من الله الذى يحكم هذا ؟ |
Como dicen, el castigo del maestro de escuela es mejor que la bondad del padre. | Open Subtitles | كما هو القول المشهور جور الأستاذ أفضل من عطف الأب |