Se preveía que el Secretario General inauguraría la nueva sede de los VNU en Bonn en junio de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يفتتح اﻷمين العام المقر الجديد لمتطوعي اﻷمم المتحدة في بون في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Conferencia sobre la aplicación de la paz celebrada en Bonn en 1997 | UN | المرفـــق مؤتمر تنفيذ اتفاق السلام المعقود في بون في عام ٧٩٩١ |
Se preveía que el Secretario General inauguraría la nueva sede de los VNU en Bonn en junio de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يفتتح اﻷمين العام المقر الجديد لمتطوعي اﻷمم المتحدة في بون في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
iv) Disponibilidad del Fondo de Bonn en el nivel actual. | UN | ' 4 ' توفر أموال من صندوق بون في المرحلة الراهنة. |
Debemos garantizar la puesta en práctica satisfactoria del proceso de Bonn en el Afganistán. | UN | ويجب أن نكفل النجاح في تنفيذ عملية بون في أفغانستان. |
El proceso de paz en el Afganistán se ha fortalecido considerablemente desde que se firmó el Acuerdo de Bonn en 2001. | UN | تعززت عملية السلام في أفغانستان إلى حد كبير منذ توقيع اتفاق بون في عام 2001. |
Se podría prever un mecanismo de las Potencias de Bonn en las esferas relacionadas con los problemas entre los distintos grupos étnicos. | UN | ويمكن القيام بترتيبات في إطار سلطات بون في المجالات ذات الصلة بالمسائل المشتركة بين الطوائف الإثنية. |
En la Conferencia Internacional sobre el Afganistán, celebrada en Bonn en 2011, se preparó una guía para orientar el examen de estas cuestiones. | UN | وقد وضع المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان، المعقود في بون في عام 2011، خريطة طريق للخوض في هذه المناقشات. |
Esperamos también con interés el éxito de la conferencia internacional sobre el Afganistán, que se celebrará en Bonn, en diciembre próximo. | UN | كما نتطلع في الوقت نفسه إلى نجاح عقد المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون في كانون الأول/ديسمبر المقبل. |
Conforme se informa precedentemente, la secretaría se estableció en Bonn en 2013 y la transición de las funciones de la secretaría de la Plataforma de Nairobi a Bonn concluirá en 2014. | UN | وعلى نحو ما ورد أعلاه، أُنشئت الأمانة في عام 2013 وسيكتمل نقل مهام أمانة المنتدى من نيروبي إلى بون في عام 2014. |
Como se indica en el párrafo 174, en las estimaciones presupuestarias de ese Programa prevé que la sede del Programa se traslade de Ginebra a Bonn en julio de 1996. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ١٧٤، تفترض تقديرات ميزانية مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة أن يتم نقل مقر المكتب من جنيف إلى بون في تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Algunas de las necesidades adicionales guardan relación con el hecho de que las reuniones se celebrarán en Bonn en 1997. | UN | ١١ - وهناك احتياجات إضافية أيضا تتعلق بعقد اجتماعات في بون في عام ١٩٩٧. |
Los gastos de viaje a las reuniones de Bonn en 1997 se calculan en 607.300 dólares. | UN | ٣٢ - تقدر احتياجات السفر إلى الاجتماعات التي ستعقد في بون في عام ٧٩٩١ بمبلغ ٠٠٣ ٧٠٦ دولار. |
A este respecto, la secretaría de la CLD participó en el taller sobre los efectos del cambio climático, celebrado en Bonn en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، اشتركت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في حلقة العمل بشأن آثار تغير المناخ، التي عقدت في بون في عام 1999. |
La segunda parte de esa reunión se celebraría en Bonn en marzo con financiación de la República Federal de Alemania. | UN | وسيعقد الجزء الثاني من هذا الاجتماع في بون في آذار/مارس بتمويل من جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
La Sexta Conferencia de las Partes se celebrará en Bonn en 2003 y su duración prevista es de dos semanas, en el caso en que ningún Estado Parte se ofrezca a ser anfitrión del período de sesiones y a sufragar los gastos adicionales correspondientes. | UN | وسينعقد مؤتمر الأطراف السادس في بون في عام 2003 لفترة أسبوعين، وذلك في حالة عدم تقديم أي عرض من أي طرف لاستضافة تلك الدورة وتغطية التكاليف المالية الإضافية. |
El cuadro 8 contiene información sobre los ingresos y gastos del Fondo de Bonn en 2002-2003 al 30 de junio de 2003. | UN | ويقدم الجدول رقم 8 معلومات عن الإيرادات والنفقات في إطار صندوق بون في الفترة 2002-2003 كما هي في 30 حزيران/يونيه2003. |
Se distribuyeron un total de 4.499 copias en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios que se celebraron en Bonn en junio de 2003. | UN | وتم توزيع ما مجموعه 499 4 نسخة في دورتي الهيئتين الفرعيتين المعقودتين في بون في حزيران/يونيه 2003. |
Asimismo, participó en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que tuvo lugar en Bonn en 2008. | UN | وساهمت الرابطة في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في بون عام 2008. |
Los 2,4 millones restantes corresponden a las medidas de eficiencia resultantes del traslado de los Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn en el primer trimestre del bienio 1996-1997. | UN | ويتعلق المبلغ المتبقي البالغ ٢,٤ مليون دولار بمقاييس الكفاءة الناتجة عن نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون خلال الربع اﻷول من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Tres meses más tarde las Naciones Unidas presidieron la concertación del Acuerdo de Bonn, en virtud del cual se creó un gobierno provisional para reemplazar el régimen depuesto de los talibanes. | UN | وبعد مضي ثلاثة أشهر، ترأست الأمم المتحدة اتفاق بون الذي أنشأ حكومة انتقالية كي تحل محل نظام الطالبان المخلوع. |
Nueva Zelandia espera con interés participar en la conferencia sobre el proceso posterior al Acuerdo de Bonn en el Afganistán, que tendrá lugar en Londres el próximo enero, y deliberar sobre el papel de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى المشاركة في المؤتمر المعني بعملية ما بعد مؤتمر بون من أجل أفغانستان، المزمع عقده في لندن في كانون الثاني/يناير المقبل وإلى مناقشة دور المجتمع الدولي في أفغانستان. |