Vivimos al lado del océano, pero también al borde de un desierto. | Open Subtitles | نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك. |
Ello ha llevado a la economía al borde de un colapso irreversible. | UN | وقد دفع ذلك الاقتصاد إلى حافة الانهيار الذي لا يمكن إصلاحه. |
Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio. | UN | وفي غياب أي أفق سياسي أو أي أمل، فإننا نقف على حافة الهاوية. |
Lo cual es un ahorro increíble de combustible fósil, si tan solo lo pusiéramos en el borde de un ala. | TED | وهي طريقة رائعة لتوفير الوقود الحجري، إذا ما وضعنا ذلك على حافة جناح الطائرة. |
No conocía a nadie de esta gente maravillosa y aquí estoy, al borde de un alocado fin de semana en Manhattan. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أيّ إناس منكم رائعون، وأنا هنا الأن أنا أشرفتُ على نهاية عطلة أسبوع "منهاتن" المجنونه |
Así que según estos cálculos, somos como los campistas que accidentalmente ponen su tienda en el borde de un precipicio. | TED | اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية. |
CA: Hablas del mundo en crisis, lo que es absolutamente verdad, y aquellos de nosotros que hemos pasado nuestras vidas inmersas en esta crisis, quiero decir, que estamos todos al borde de un ataque nervioso. | TED | كريستيان: حسناً، أنت تتحدث عن عالم يمر بأزمة، وهو مايظهر جلياً أمامنا. وأولئك الذين منا يقضون حياتهم كلها منغمسين فى هذه الأزمة ـ ـ فجميعنا أصبحنا على حافة الإنهيار العصبي. |
Estamos al borde de un precipicio, y tenemos las herramientas y la tecnología en nuestras manos para comunicar lo que necesita hacerse para lograr sobrevivir. | TED | نجلس على حافة الهاوية، ولدينا الأدوات والتقنيات في أيدينا لبلوغ ما نحتاج أن نفعل للقيام به معا اليوم. |
Así que di un salto metafórico y me tiré sobre el borde de un precipicio. | TED | كان الأمر بمثابة قفزة سريعة قفزة من على حافة الهاوية. |
Como estar al borde de un precipicio y no poder saltar aunque quieras. | Open Subtitles | مثل أن يكون بينكِ وبين حافة الهاوية، خطوة, لكن حتّى لو أردتِ أن تقفزي, لا تستطيعين. |
Pero mientras los mamíferos evolucionan, los próximos 160 millones de años... sólo sobrevivirán como unas pocas especies pequeñas... que persisten al borde de un mundo dominado por los dinosaurios. | Open Subtitles | خلال ال 160 مليون عام القادمة سيكون ممكنا للثدييات أن تتطور فقط , كصنف صغير يهيم على حافة عالم تسيطر عليه الديناصورات |
Creo que estamos al borde de un cambio climático importante. | Open Subtitles | نحن الان على حافة مرحله مجنونه من التغيرات الجويه |
Están en el borde de un precipicio. Sólo tenemos que empujarlos. | Open Subtitles | إنهم يقفون على حافة الخسارة كل ما يجب علينا أن ندفعهم |
Estamos al borde de un avance médico que podría salvar innumerables vidas. | Open Subtitles | نحن على حافة إختراق الطب ذلك يمكن أن ينقد حياة غير معدودة |
Al parecer se ha generado el flujo de algún líquido en los recientes años en una pequeña barranca en el borde de un profundo cañón marciano. | Open Subtitles | يبدو أن تدفقا سائلا لشيء ما حدث في السنوات القليلة الماضية في أخدود صغير على حافة وادي عميق على المريخ |
Al no decir la verdad a veces me siento al borde de un precipicio, ...mirando para dónde me voy a caer... ..sin ningún otro lado para ir sino para abajo. | Open Subtitles | لا تخبر الحقيقة بعض الأحيان أشعر بأني على حافة منحدر أنظر إلى تصادم الأمواج مع عدم وجود مكان للذهاب سوى الأسفل |
Jack, estás cerca del borde de un pozo de gravedad. No hay forma de saber dónde estarán. | Open Subtitles | أنت قرب حافة ابار الجاذبية لا مجال لمعرفة أين سيكونوا |
Recuerden, estar en el escenario es como estar al borde de un abismo. | Open Subtitles | تذكروا, وجودكم على المسرح مثل الوقوف على حافة منحدر |
De repente, siento que estoy al borde de un acantilado. | Open Subtitles | لا أدري أشعر فجأة أنني أقف على حافة منحدر |
Nuestro país esta al borde de un golpe de estado por la gente responsable de la muerte de tu padre. | Open Subtitles | بلادنا على حافة انقلاب يقوده الأشخاص المسؤولون عن مقتل والدكِ |
No conocía a nadie de esta gente maravillosa y aquí estoy, al borde de un alocado fin de semana en Manhattan. | Open Subtitles | أنا لم أعرف أيّ إناس منكم رائعون، وأنا هنا الأن أنا أشرفتُ على نهاية عطلة أسبوع "منهاتن" المجنونه |