"borde del abismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حافة الهاوية
        
    • الحافة
        
    • شفا الهاوية
        
    • شفير الهاوية
        
    Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. Open Subtitles أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها
    Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. UN وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية.
    Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. UN وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية.
    La comunidad internacional podría hacer mucho, pero es menester que los propios camboyanos alejen a su país del borde del abismo. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الكثير؛ ولكن هناك حاجة إلى عمل أكبر من جانب الكمبوديين أنفسهم ﻹبعاد بلدهم من حافة الهاوية.
    Amamantando a mi esposa lunática del borde del abismo? Open Subtitles أخدم زوجتي المجنونة العائدة من الحافة
    A mi juicio, la situación había llegado al borde del abismo. UN وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية.
    Ucrania otra vez al borde del abismo News-Commentary أوكرانيا على حافة الهاوية مرة أخرى
    Una vez más, llevaste a la familia al borde del abismo y, a último momento, nos salvaste a todos. Open Subtitles يا بيتر مرةً أخرى تضع عائلتنا على حافة الهاوية و في آخر دقيقة تنقذنا جميعاً
    Saltas al borde del abismo, y luego te vas bailando otra vez. Open Subtitles تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية
    Le daba una felicidad que yo nunca pude, perto también la condujo al borde del abismo. Open Subtitles أعطاها السعادة التي لم أستطع أنا تقديها لها. لكنه أيضا قادها إلى حافة الهاوية.
    En el borde del abismo, es más honroso lanzarnos dentro con nuestras propias manos, antes que nos precipiten en el fondo. Open Subtitles على حافة الهاوية من الأكرم لنا أن نقفز مختارين لا أن يتم دفعنا فيها دفعا
    A pesar de que nuestro pueblo pendía al borde del abismo, ellos tenían una esperanza... que un héroe se levantaría para cumplir la profecía, Open Subtitles حتى عندما تماسك شعبنا إلى حافة الهاوية كان لديهم أمل واحد ظهور بطل يحقق النبوءة
    Los gorilas de montaña están ahora de vuelta del borde del abismo. Open Subtitles الغوريلا الجبلية عادت الآن من حافة الهاوية.
    En este contexto, puede ser interesante la experiencia de los países que han encontrado formas viables de deshacerse definitivamente de las armas nucleares, o para retroceder del borde del abismo. UN وفي هذا السياق يمكن أن تبرز أهمية خبرة البلدان التي وجدت طرقاً عملية للتخلص نهائياً من اﻷسلحة النووية أو للتراجع عن حافة الهاوية.
    Al mismo tiempo, es importante negociar y concertar nuevos acuerdos de desarme que sean verificables, no discriminatorios e irreversibles, a fin de alejar a la humanidad del borde del abismo nuclear. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التفاوض وإبرام اتفاقات نزع سلاح قابلة للتحقق وغير تمييزية ولا يمكن إلغاؤها لكي ننأى بالبشرية عن حافة الهاوية النووية.
    Mi delegación felicita a la delegación de Libia, especialmente a los dirigentes del Consejo Nacional de Transición, por su firmeza en la tarea de rescatar a Libia del borde del abismo. UN ويود وفدي أن يهنئ وفد ليبيا، ولا سيما قيادة المجلس الوطني الانتقالي، على الثبات في سعيهما لإنقاذ ليبيا وأخذها بعيداً عن حافة الهاوية.
    Estamos al borde del abismo y sólo Dios sabe qué será de nosotros. Open Subtitles نحن نقف على حافة الهاوية ووحده الله يعلم ما الذي سيحدث بنا!
    Una figura solitaria se tambalea en el borde del abismo. Open Subtitles شكل طويل يتأرجح على حافة الهاوية
    Podrías pensar que él fue el que trajo de vuelta a MetroCapital desde el borde del abismo. Open Subtitles الذي عاد بمتروكابيتال من الحافة
    A veces somos entusiastas porque nos parece que la humanidad está en los umbrales del renacimiento y otras veces con desaliento nos parece que está al borde del abismo. UN في بعض اﻷحيان نشعر بالحماس، ﻷنه يبدو لنا أن البشرية على وشك أن تولد من جديد، وفي أحيان أخرى نشعر بالقنوط ﻷننا نشعر بأننا على شفا الهاوية.
    Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. UN وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على التوقف عن تصرفات شفير الهاوية الخطيرة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more