Caminas por el borde del abismo cada noche, pero nunca has caído en él. | Open Subtitles | أنت تمشي على حافة الهاوية كل ليلة ، ولكنك لم تقع فيها |
Esta responsabilidad debe exigir que todas las medidas que adoptemos en el futuro no nos conduzcan de una manera consciente o inconsciente al borde del abismo. | UN | وهذه المسؤولية يجب أن تملي علينا أن كل التدابير التي نتخذها في المستقبل لا تؤدي بنا بوعي أو بغير وعي إلى حافة الهاوية. |
Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. | UN | وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على الكف عن القيام بتصرفات خطيرة تدفع إلى حافة الهاوية. |
La comunidad internacional podría hacer mucho, pero es menester que los propios camboyanos alejen a su país del borde del abismo. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يقدم الكثير؛ ولكن هناك حاجة إلى عمل أكبر من جانب الكمبوديين أنفسهم ﻹبعاد بلدهم من حافة الهاوية. |
Amamantando a mi esposa lunática del borde del abismo? | Open Subtitles | أخدم زوجتي المجنونة العائدة من الحافة |
A mi juicio, la situación había llegado al borde del abismo. | UN | وفي رأيي أن الحالة كانت قد وصلت إلى حافة الهاوية. |
Ucrania otra vez al borde del abismo | News-Commentary | أوكرانيا على حافة الهاوية مرة أخرى |
Una vez más, llevaste a la familia al borde del abismo y, a último momento, nos salvaste a todos. | Open Subtitles | يا بيتر مرةً أخرى تضع عائلتنا على حافة الهاوية و في آخر دقيقة تنقذنا جميعاً |
Saltas al borde del abismo, y luego te vas bailando otra vez. | Open Subtitles | تطفين إلى حافة الهاوية , ثم ترقصين بعيداً ثانية |
Le daba una felicidad que yo nunca pude, perto también la condujo al borde del abismo. | Open Subtitles | أعطاها السعادة التي لم أستطع أنا تقديها لها. لكنه أيضا قادها إلى حافة الهاوية. |
En el borde del abismo, es más honroso lanzarnos dentro con nuestras propias manos, antes que nos precipiten en el fondo. | Open Subtitles | على حافة الهاوية من الأكرم لنا أن نقفز مختارين لا أن يتم دفعنا فيها دفعا |
A pesar de que nuestro pueblo pendía al borde del abismo, ellos tenían una esperanza... que un héroe se levantaría para cumplir la profecía, | Open Subtitles | حتى عندما تماسك شعبنا إلى حافة الهاوية كان لديهم أمل واحد ظهور بطل يحقق النبوءة |
Los gorilas de montaña están ahora de vuelta del borde del abismo. | Open Subtitles | الغوريلا الجبلية عادت الآن من حافة الهاوية. |
En este contexto, puede ser interesante la experiencia de los países que han encontrado formas viables de deshacerse definitivamente de las armas nucleares, o para retroceder del borde del abismo. | UN | وفي هذا السياق يمكن أن تبرز أهمية خبرة البلدان التي وجدت طرقاً عملية للتخلص نهائياً من اﻷسلحة النووية أو للتراجع عن حافة الهاوية. |
Al mismo tiempo, es importante negociar y concertar nuevos acuerdos de desarme que sean verificables, no discriminatorios e irreversibles, a fin de alejar a la humanidad del borde del abismo nuclear. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم التفاوض وإبرام اتفاقات نزع سلاح قابلة للتحقق وغير تمييزية ولا يمكن إلغاؤها لكي ننأى بالبشرية عن حافة الهاوية النووية. |
Mi delegación felicita a la delegación de Libia, especialmente a los dirigentes del Consejo Nacional de Transición, por su firmeza en la tarea de rescatar a Libia del borde del abismo. | UN | ويود وفدي أن يهنئ وفد ليبيا، ولا سيما قيادة المجلس الوطني الانتقالي، على الثبات في سعيهما لإنقاذ ليبيا وأخذها بعيداً عن حافة الهاوية. |
Estamos al borde del abismo y sólo Dios sabe qué será de nosotros. | Open Subtitles | نحن نقف على حافة الهاوية ووحده الله يعلم ما الذي سيحدث بنا! |
Una figura solitaria se tambalea en el borde del abismo. | Open Subtitles | شكل طويل يتأرجح على حافة الهاوية |
Podrías pensar que él fue el que trajo de vuelta a MetroCapital desde el borde del abismo. | Open Subtitles | الذي عاد بمتروكابيتال من الحافة |
A veces somos entusiastas porque nos parece que la humanidad está en los umbrales del renacimiento y otras veces con desaliento nos parece que está al borde del abismo. | UN | في بعض اﻷحيان نشعر بالحماس، ﻷنه يبدو لنا أن البشرية على وشك أن تولد من جديد، وفي أحيان أخرى نشعر بالقنوط ﻷننا نشعر بأننا على شفا الهاوية. |
Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. | UN | وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على التوقف عن تصرفات شفير الهاوية الخطيرة هذه. |