El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apoyen sin reservas ese procedimiento, para que pueda ponerse en práctica. | UN | ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تقديم دعمها الكامل لهذا اﻹجراء، ﻹتاحة تنفيذه العملي. |
El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen nuevas leyes de propiedad, de conformidad con el Acuerdo de Paz, y a que deroguen las leyes contradictorias. | UN | ويحث المجلس السلطات في البوسنة والهرسك على تنفيذ تشريع الملكية الجديد وفقا لاتفاق السلام، وإلغاء القوانين المناقضة. |
El Consejo exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que concluyan con rapidez sus deliberaciones sobre dicha ley y la aprueben lo antes posible. | UN | ويحث السلطات في البوسنة والهرسك على التعجيل باختتام مداولاتها بشأن القانون، وعلى اعتماد القانون في أقرب وقت ممكن. |
Instamos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que sigan esa guía de manera activa. | UN | ونحن نناشد سلطات البوسنة والهرسك أن تتابع تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية بنشاط. |
El Consejo acoge con satisfacción el apoyo internacional a la labor del Ombudsman y de la Cámara de Derechos Humanos e insta a Bosnia y Herzegovina a que cumplan su obligación de correr con los gastos de esos organismos. | UN | ويرحب المجلس بالتأييد الدولي لﻷعمال التي يضطلع بها أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان ويطلب من البوسنة والهرسك أن تفي بالتزامها بتحمل تكاليف هاتين الهيئتين. |
Instamos a todos los habitantes de Bosnia y Herzegovina a que ejerciten sus derechos democráticos activamente y participen en las elecciones. | UN | ونحن ندعو كل شعب البوسنة والهرسك إلى ممارسة حقوقه الديمقراطية ممارسة فعالة، وإلى الاشتراك في الانتخابات. |
El Consejo insta a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina a que declare esa amnistía. | UN | ويحث المجلس رئاسة البوسنة والهرسك على إعلان هذا العفو العام. |
La Junta Directiva instó la Presidencia de Bosnia y Herzegovina a que dispusiera inmediatamente la entrada en funciones del Comité Permanente sobre Cuestiones Militares. | UN | وقد حثت الهيئة التوجيهية رئاسة البوسنة والهرسك على أن تقوم فورا بتفعيل اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية. |
Los Ministros instaron a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que siguieran adelante en el cumplimiento de sus obligaciones conforme al Acuerdo de Paz. | UN | وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام. |
Instamos a las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina a que introduzcan legislación sobre financiación de los partidos y conflictos de intereses. | UN | ونحث السلطات المختصة في البوسنة والهرسك على أن تضع، عن طريق التشريعات، ضوابط تنظيمية لتمويل الأحزاب وتضارب المصالح. |
El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que pongan los servicios de inteligencia bajo control democrático y los consoliden. | UN | ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على إخضاع مصالح الاستخبارات لسيطرة هيئة ديمقراطية وتوحيدها. |
Insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que conviertan el Comité Permanente sobre Cuestiones Militares en una estructura de defensa estatal. | UN | ونحث سلطات البوسنة والهرسك على أن تجعل من اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية هيكل دفاع للدولة. |
Reconoció las iniciativas en curso y los logros en materia de reconciliación, y alentó a Bosnia y Herzegovina a que prosiguiera en esa dirección. | UN | وأقرت بالمبادرات الجارية والانجازات المحرزة فيما يتعلق بالمصالحة، وشجعت البوسنة والهرسك على الاستمرار في هذا الاتجاه. |
Insta a las tres comunidades de Bosnia y Herzegovina a que participen activa y constructivamente en dichas deliberaciones y a que concluyan y apliquen los arreglos constitucionales que se están elaborando en las conversaciones tripartitas. | UN | ويحث الطوائف الثلاث في البوسنة والهرسك على المشاركة بصورة فعالة وبناءة في هذه المحادثات وعلى ابرام وتنفيذ الترتيبات الدستورية التي يجري وضعها في المحادثات الثلاثية. |
La Reunión instó a esos países y a las instituciones multilaterales que habían prometido recursos para la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina a que desembolsaran fondos de inmediato para llevar a término en forma oportuna los proyectos prioritarios. | UN | ٢٦ - حث الاجتماع البلدان والمؤسسات المتعددة اﻷطراف التي أعلنت عن التبرع بموارد ﻹعادة تأهيل وإعمار البوسنة والهرسك أن تقدم اﻷموال على الفور حتى يمكن ضمان استكمال المشروعات ذات اﻷولوية في موعدها. |
La Junta Directiva insta a todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina a que aceleren la reconstrucción del país política, económica y socialmente. | UN | ٧ - ويهيب المجلس التوجيهي بجميع مواطني البوسنة والهرسك أن يعجلوا بإعادة بناء البلد سياسيا واقتصاديا واجتماعيا. |
Profundamente preocupados por una posible nueva intensificación del conflicto, la devastación producida por la guerra y la pérdida de vidas humanas, instamos al pueblo serbio de Bosnia y Herzegovina a que acepte el plan de paz y siga luchando por su emancipación nacional y estatal mediante negociaciones, valiéndose de los derechos políticos y los medios incluidos en el plan de paz para Bosnia y Herzegovina. | UN | وإذ يساورنا بالغ القلق إزاء احتمال زيادة تصاعد الصراع والخراب الذي تخلفه الحروب، وإزهاق اﻷرواح، نناشد الشعب الصربي في البوسنة والهرسك أن يختار القبول بخطة السلم وأن يواصل نضاله من أجل تحرره، وطنا ودولة، عن طريق التفاوض، مستخدما الحقوق والوسائل السياسية المنصوص عليها في خطة السلم للبوسنة والهرسك. |
123. El Relator Especial insta al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a que ponga inmediatamente en libertad a todos los presos en el centro de detención de Tarcin que no hayan sido sometidos a juicio. | UN | ٣٢١- ويناشد المقرر الخاص حكومة البوسنة والهرسك أن تخلي فوراً سبيل جميع المحتجزين في مرفق احتجاز ترسين دون محاكمتهم حتى اﻵن. |
Sin embargo, mi Gobierno también exhorta al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina a que ordene inmediatamente a su Ejército que cese todas las hostilidades y acciones ofensivas contra los centros de población croata, especialmente en la región de Bosnia central. | UN | بيد أن حكومتي أيضا تدعو حكومة البوسنة والهرسك إلى إصدار أوامر فورية إلى جيشها بوقف جميع اﻷعمال العدائية واﻷعمال الهجومية الموجهة ضد المراكز السكانية الكرواتية، وخاصة في منطقة وسط البوسنة. |
El Consejo exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que lleguen a un acuerdo sobre un enfoque común en lo relativo a un acuerdo de derechos de giro del Fondo Monetario Internacional, y a que abran negociaciones con el Fondo para concertar sin demora un acuerdo de este tipo. | UN | ويدعو المجلس السلطات في البوسنة والهرسك إلى أن تتفق على نهج مشترك بشأن ترتيب الاحتياطي لصندوق النقد الدولي، وأن تبدأ مفاوضات مع صندوق النقد الدولي من أجل التوصل إلى مثل ذلك الترتيب دون إبطاء. |
Exhortamos a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen las disposiciones constitucionales destinadas a crear un mercado interno y aprovechar al máximo la coordinación económica entre el Estado y las Entidades y entre las Entidades. | UN | وندعو سلطات البوسنة والهرسك إلى إعمال الأحكام الدستورية المتعلقة بإنشاء سوق داخلية وتحقيق أقصى قدر من التنسيق الاقتصادي بين الدولة والكيانين وفيما بين هذين الأخيرين. |
A este respecto, exhorta concretamente a los países vecinos de Bosnia y Herzegovina a que ejerzan toda su influencia para poner fin a esa injerencia. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو على وجه التحديد جيران البوسنة والهرسك الى ممارسة كل ما لديهم من نفوذ لانهاء هذا التدخل. |