"bosnia y herzegovina o" - Translation from Spanish to Arabic

    • البوسنة والهرسك أو
        
    Stanković sigue prófugo, probablemente en Bosnia y Herzegovina o en Serbia, casi cuatro años después de haber huido. UN ولا يزال ستانكوفيتش طليقا بعد مضي نحو أربع سنوات على فراره، وهو موجود على الأرجح في البوسنة والهرسك أو في صربيا.
    Afirmando que ninguna de las disposiciones de la presente resolución debe entenderse en el sentido de que contradice el espíritu o la letra del plan de paz para la República de Bosnia y Herzegovina, o que se aparta de ellos, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    Afirmando que ninguna de las disposiciones de la presente resolución debe entenderse en el sentido de que contradice el espíritu o la letra del plan de paz para la República de Bosnia y Herzegovina, o que se aparta de ellos, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    Todas las funciones y facultades gubernamentales, con excepción de las asignadas mediante el presente Acuerdo Constitucional a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina o a cualquiera de sus instituciones, serán las de las Repúblicas constitutivas. UN تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو إلى أي من مؤسساته.
    Todas las funciones y facultades gubernamentales, con excepción de las asignadas mediante el presente Acuerdo Constitucional a la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina o a cualquiera de sus instituciones, serán las de las Repúblicas constitutivas. UN تتولى الجمهوريات المؤسسة كل الوظائف والسلطات الحكومية، باستثناء ما يوكله هذا الاتفاق الدستوري إلى اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو إلى أي من مؤسساته.
    Afirmando que ninguna de las disposiciones de la presente resolución debe entenderse en el sentido de que contradice el espíritu o la letra del plan de paz para la República de Bosnia y Herzegovina, o que se aparta de ellos, UN وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما،
    La " Ruta Azul " , que puede utilizarse para entrar a ciudad de Sarajevo o salir de ella, se halla en su totalidad en territorio controlado por el Gobierno y el ejército de la República de Bosnia y Herzegovina o la UNPROFOR. UN وهذه الطريق الزرقاء التي يمكن ارتيادها للدخول إلى سراييفو والخروج منها تقع بأكملها في أراض خاضعة إما لحكومة وجيش جمهورية البوسنة والهرسك أو لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Gobierno de Croacia considera que una solución militar al problema de Bosnia y Herzegovina o al problema de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia no es una solución aceptable y seguirá propugnando una mediación internacional en este sentido. UN وتعتقد حكومتي أن أي حل عسكري لمشكلة البوسنة والهرسك أو لمشكلة المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا ليس بحل مقبول، وستظل تحبذ الوساطة الدولية في هذا المجال.
    - Todas las fuerzas armadas extranjeras, salvo las que estén presentes con el consentimiento de la República de Bosnia y Herzegovina o con la autorización del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, deberán abandonar el territorio de la Federación. UN ♦ تغادر اقليم الاتحاد الفدرالي جميع القوات المسلحة اﻷجنبية، باستثناء القوات الموجودة بموافقة جمهورية البوسنة والهرسك أو بترخيص من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Esto podría entrañar graves consecuencias para el futuro de la Federación, que no puede quedar inmune a los acontecimientos que se producen en otros lugares de Bosnia y Herzegovina o en la zona de la misión en su conjunto. UN ويمكن أن يكون لذلك نتائج سلبية بالنسبة لمستقبل الاتحاد، الذي لا يمكن أن يظل بمنأى عن العمليات التي تجرى في أنحاء أخرى من البوسنة والهرسك أو منطقة البعثة ككل.
    Cabe recordar que esta no es la primera vez que se fraguan incidentes de esta clase en vísperas de negociaciones decisivas sobre el establecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina o de decisiones importantes para la solución de la crisis en esos territorios. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه ليست المرة اﻷولى التي تدبر فيها أحداث من هذا القبيل عشية اجراء مفاوضات حاسمة بشأن اقرار السلم في البوسنة والهرسك أو اتخاذ قرارات هامة لحل اﻷزمة في تلك اﻷراضي.
    Cualquier ajuste territorial a costa de Bosnia y Herzegovina o de sus dos entidades será considerada como muy perjudicial para la estabilidad de la región en general y una amenaza a la seguridad de Croacia. UN وأي تعـــديل إقليمي على حساب البوسنة والهرسك أو على حساب كيانيها سينظر إليه على أنه يخل إخلالا كبيرا باستقرار المنطقة بصورة عامة ويهدد أمن كرواتيا.
    - Haciendo recomendaciones a las autoridades de Bosnia y Herzegovina o a entidades dependientes de éstas. UN - تقديم التوصيات إلى سلطات البوسنة والهرسك أو كياناتها.
    El Comité agradece la garantía de que no se efectuará ninguna repatriación a zonas minoritarias de Bosnia y Herzegovina o a zonas mayoritarias que no se consideren seguras. UN وتقدر اللجنة تأكيد الوفد أنه لن تحدث إعادة إلى مناطق اﻷقليات في البوسنة والهرسك أو إلى مناطق اﻷغلبية التي لا تعتبر آمنة.
    En el pasado, como hemos dicho, Croacia pagó un elevado precio por las corrientes de población procedentes de Bosnia y Herzegovina, así como por los actos terroristas y de otro tipo que tuvieron su origen en Bosnia y Herzegovina o estaban vinculados con Bosnia y Herzegovina. UN وقد دفعت كرواتيا في الماضي، كما ذكرت، ثمنا باهظا للتحولات السكانية من البوسنة والهرسك، وكذلك لﻷعمال اﻹرهابية وغيرها التي انطلقت من البوسنة والهرسك أو ارتبطت بها.
    Eslovenia opina que todos los que cometieron crímenes de lesa humanidad y los que son responsables del genocidio en Bosnia y Herzegovina, o participaron en él, deben ser llevados ante la justicia. UN وترى سلوفينيا أنه يجب أن يقدم للعدالة جميع الذين ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية والمسؤولين عن إبادة اﻷجناس في البوسنة والهرسك أو الذين شاركوا فيها.
    Aunque la mayoría de los serbios desplazados huyeron a través de Bosnia y Herzegovina o Croacia a la República Federativa de Yugoslavia, un grupo de unas 20.000 personas buscó cobijo en las zonas de Bosnia y Herzegovina controladas por los serbios. UN ومع أن معظم الصرب المشردين فروا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عبر البوسنة والهرسك أو كرواتيا، فإن فئة منهم تضم نحو ٠٠٠ ٢٠ شخص التمست الملجأ في المناطق التي يسيطر عليها الصرب في البوسنة والهرسك.
    Un consejo de jueces del Tribunal Supremo de la República de Bosnia y Herzegovina o de los tribunales supremos de las Entidades se reúne según se trate de un caso de primera o de segunda instancia. UN ويجتمع مجلس قضاة المحكمة العليا لجمهورية البوسنة والهرسك أو المحاكم العليا للكيانات تبعاً لما إذا كانت القضية معروضة على محاكم الدرجة الأولى أو الثانية.
    La decisión también puso de relieve que el Consejo no está autorizado a evaluar si la ley impugnada es conforme con las disposiciones de la Constitución de Bosnia y Herzegovina o los acuerdos internacionales. UN وأكد القرار أيضا أن المجلس غير مُخوّل بتقييم مدى انسجام القانون المتنازع عليه مع أحكام دستور البوسنة والهرسك أو مع الاتفاقات الدولية.
    La comunidad internacional se enfrenta diariamente a tragedias tales como la de Bosnia y Herzegovina o Tayikistán, con países que se encuentran en la encrucijada, como Rusia actualmente, pero felizmente también con evoluciones positivas como las del Oriente Medio y Sudáfrica. UN إن المجتمع الدولي يواجه يوميا مآسي من نوع مأساة البوسنة والهرسك أو مأساة طاجيكستان، وبلدان في مفترق الطرق، مثل روسيا اليوم، ولكن لحسن الحظ، هناك أيضا تطورات مشجعة مثل التطورات في الشرق اﻷوسط وفي جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more