"bosnia y herzegovina y en croacia" - Translation from Spanish to Arabic

    • البوسنة والهرسك وفي كرواتيا
        
    • البوسنة والهرسك وكرواتيا
        
    La larga guerra en Bosnia y Herzegovina y en Croacia es un ejemplo de esa situación. UN وتتجلى هذه الحقيقة أيضا في كون الحرب متواصلة منذ أمد بعيد في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا.
    En Bosnia y Herzegovina y en Croacia, unos 100.000 refugiados y personas internamente desplazadas han podido regresar a sus hogares. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    En Bosnia y Herzegovina y en Croacia, upnos 100.000 refugiados y personas internamente desplazadas han podido regresar a sus hogares. UN وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم.
    Se siguen ejecutando grandes proyectos relativos a las minas en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN ولا تزال هناك مشاريع كبرى لإجراءات مكافحة الألغام في المنطقة تُنفذ في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    También ha comenzado a trabajar sobre los aspectos sociales de la reconstrucción en Bosnia y Herzegovina y en Croacia en estrecha cooperación con el sector privado e instituciones financieras y con el Programa de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Quisiera señalar que se ha excluido a Yugoslavia de participar en la labor de la Asamblea General precisamente por su participación militar en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN وأود أن أشير الى أن يوغوسلافيا منعت من المشاركة في أعمال الجمعية العامة على وجه التحديد بسبب تورطها العسكري في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Alarmada por el hecho de que el conflicto en Bosnia y Herzegovina y en Croacia se haya caracterizado también por la destrucción y profanaciones sistemáticas de mezquitas, iglesias y otros lugares de culto, así como de otros lugares pertenecientes al patrimonio cultural, UN وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى،
    Alentada por la constante determinación de la comunidad internacional de dar una solución pacífica, justa y duradera a los conflictos en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, y apoyando los constantes esfuerzos de todos los que tratan de encontrar una solución pacífica al conflicto, UN وإذ يؤازرها استمرار المجتمع الدولي في تصميمه على تحقيق حل سلمي وعادل ودائم للنزاعات في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وإذ تدعم الجهود المستمرة لكل الساعين الى تحقيق حل سلمي للنزاع،
    Ha ejecutado proyectos de cooperación técnica en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, como la construcción de escuelas para personas internamente desplazadas y comunidades locales, y el envío de expertos para proyectos nutricionales. UN وقد نفذت المنظمة مشروعات للتعاون التقني في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا منها إنشاء مدارس للنازحين داخليا وللمجتمعات المحلية، وتوفير الخبراء للمشاريع التغذوية.
    Alarmada por el hecho de que el conflicto en Bosnia y Herzegovina y en Croacia se haya caracterizado también por la destrucción y profanaciones sistemáticas de mezquitas, iglesias y otros lugares de culto, así como de otros lugares pertenecientes al patrimonio cultural, UN " وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى،
    Desde entonces, la comunidad internacional ha adoptado numerosas medidas, la mayoría de ellas de alcance limitado, con la esperanza de que el derecho internacional y las normas aceptadas de comportamiento internacional neutralizarían el abrumador desequilibrio de poder y los sistemáticos designios malévolos del ejército yugoslavo, controlado por Belgrado, y de sus representantes en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN ومنذ ذلك الحين اتخذ المجتمع الدولي تدابير عديدة، معظمها محدود النطاق، أملا في أن القانون الدولي والمعايير المقبولة للسلوك الدولي سيعوضان عن ميزان القوة الساحق والمخططات المنتظمة اﻵثمة من جانب الجيش اليوغوسلافي الذي تسيطر عليه بلغراد وأتباعه في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا.
    Estas propuestas serán presentadas en conjunto con los arreglos financieros y administrativos para la liquidación de la ONURC, la UNPROFOR y el CG-FPNU, así como para las nuevas misiones en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, con el fin de que los órganos pertinentes de la Asamblea General puedan evaluar las recomendaciones en una forma consolidada. UN وستقدم هذه المقترحات مقرونة بالترتيبات المالية واﻹدارية المتعلقة بتصفية عملية أنكرو، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام، وكذلك فيما يتعلق بالبعثات الجديدة في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من أجل تمكين الهيئات ذات الصلة التابعة للجمعية العامة من تقييم التوصيات بطريقة موحدة.
    Recordando las misiones a las que debe hacer frente actualmente el ACNUR, la Alta Comisionada señala que en Bosnia y Herzegovina y en Croacia los refugiados están volviendo a sus hogares y las tensiones se están aliviando. UN 2 - وتحدثت عن المهام التي يتعين على المفوضية الآن أداؤها، فقالت إنه في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا يعود اللاجئون إلى ديارهم وتخف التوترات.
    De manera similar, en Bosnia y Herzegovina, y en Croacia, alrededor de 100.000 refugiados y desplazados internos han podido regresar a sus hogares, aunque aún quedan más de 800.000 personas de estos países que no han podido regresar a las viviendas que ocupaban anteriormente. UN وبالمثل، فقد تم تمكين قرابة 000 100 شخص من اللاجئين والمشردين داخلياً في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم، مع أنه ما زال هناك أكثر من 000 800 شخص من هذه البلدان لم يتمكنوا من العودة إلى ديارهم.
    Los dos Presidentes y las delegaciones de alto nivel de los dos países analizaron los últimos acontecimientos políticos y militares ocurridos en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, y expresaron su alarma ante el agravamiento de la crisis en la región a causa del persistente expansionismo serbio. UN وناقش رئيسا البلدين والوفدان المرافقان رفيعا المستوى التطورات السياسية والعسكرية اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وأعربا عن انزعاجهما إزاء تفاقم اﻷزمة في المنطقة بسبب استمرار التوسع الصربي.
    Se calcula que en Bosnia y Herzegovina y en Croacia hay sembradas millones de minas terrestres. UN ٣١ - يقدر عدد اﻷلغام المزروعة في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالملايين.
    Es evidente que habrá que adoptar medidas a escala internacional para la reconstrucción de los Balcanes una vez que hayan concluido la guerra en Bosnia y Herzegovina y en Croacia y se haya superado la actual crisis de los Balcanes. UN إن الحاجة الى العمل على الصعيد الدولي لتعمير البلقان بعد انتهاء حربي البوسنة والهرسك وكرواتيا ونهاية أزمة البلقان الحالية، أمر جلي.
    Por ejemplo, dos de los proyectos que recibieron apoyo se refieren al ensayo y la evaluación de métodos innovadores de asesoramiento y divulgación para promover la integración social de las personas con incapacidad mental en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN وعلى سبيل المثال، يشمل مشروعان مدعومان اختبار وتقييم النهج الجديدة لتقديم المشورة والتوعية لتعزيز الادماج الاجتماعي للمعوقين عقليا في البوسنة والهرسك وكرواتيا على التوالي.
    Después del receso, comenzará a presentar las demás partes de los cargos, que se refieren a hechos en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN وستبدأ بعد العطلة في تقديم الأجزاء الأخرى من مرافعاتها، والتي تتناول التهم الناشئة عن الأحداث التي جرت في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    La presencia de minas es uno de los obstáculos principales para que las Naciones Unidas logren sus objetivos humanitarios y de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, pues impiden el avance de sus patrullas de mantenimiento de la paz y demoran sus envíos de socorro humanitario. UN وتمثل هذه اﻷلغام أحد العراقيل الكبيرة التي تعترض تحقيق اﻷهداف الانسانية التي تسعى اليها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. وهي تعوق تحركات دوريات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وتؤخر أو تمنع وصول المساعدات الانسانية.
    Las consecuencias de las acciones de Belgrado destinadas a concretar la ambición de la “Gran Serbia” son ya conocidas por todos y la comunidad internacional las ha podido observar en Bosnia y Herzegovina y en Croacia. UN وأصبحت عواقب ما تفعله بلغراد تحقيقا للطموح المتمثل في إقامة " صربيا الكبرى " معلومــة للجميع ومشاهدة على المستوى الدولي في البوسنة والهرسك وكرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more