En Ecuador, en particular, la camaronicultura ha jugado un papel muy importante en la destrucción de los bosques de manglar. | UN | وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف. |
Los manglares y los ecosistemas frágiles, como los bosques de montaña, están especialmente amenazados. | UN | وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية. |
Diversas organizaciones han establecido suministros sostenibles de madera obtenida de bosques de los que se ha certificado una ordenación apropiada. | UN | وكوَّنت مختلف المنظمات مخزونات مستدامة من الأخشاب مستمدة من الغابات التي تدار إدارة جيدة. |
En los bosques de Minnesota, hay un insecto que tiene otra arma química. | Open Subtitles | في أراضي الغابات في مينسوتا، هنالك حشرة تملك سلاحاً كيميائياً آخر. |
En la reunión se acordaron 8 criterios a nivel nacional y 49 indicadores de la gestión sostenible de los bosques de tierras áridas de Asia. | UN | وتمت موافقة الاجتماع على مجموعة من ثمانية معايير قطرية و49 مؤشراً لإدارة الأحراج الجافة إدارة مستدامة في آسيا. |
Una importante porción de los bosques de América Latina está en territorios indígenas. | UN | ويقع جانب هام من غابات أميركا اللاتينية في أراضي الشعوب الأصلية. |
La India era partidaria de que la madera y los productos forestales destinados al comercio fuesen sostenibles y proviniesen de bosques de ordenación sostenible. | UN | وترى الهند أن المنتجات الخشبية والحرجية المعدة للتجارة ينبغي أن تكون مستدامة وأن تتأتى من غابات تُدار على نحو مستدام. |
Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo. | TED | فهذه هي غابات مستنقعات الخث وعلى بعد 20 متر من الخث، أكبر تراكم للمواد العضوية في العالم. |
Hay bosques de bambú en todo el suroeste de China y hasta Shanghái. | Open Subtitles | تنمو غابات الخيزران جنوب غرب الصين , كل الطريق الى شنغهاي. |
Algunos bosques de las zonas templadas se hallan en países en desarrollo y acusan los mismos problemas de deforestación y degradación que los bosques tropicales; pero otros bosques, como los de Chile, están extendiéndose. | UN | وتقع بعض الغابات المعتدلة في بلدان نامية تتعرض لنفس ضغوط إزالة الغابات والتردي التي تواجهها الغابات المدارية، بيد أن غابات أخرى، مثل تلك الموجودة في شيلي، تشهد نموا متواصلا. |
Además, los bosques de los cuales estas comunidades dependen desde hace siglos están despareciendo, lo cual conlleva a restricciones de los medios de subsistencia. | UN | وفوق ذلك، استُنزفت الغابات التي كانت تعتمد عليها هذه المجتمعات في عيشها طوال قرون، فضاقت سبل كسب عيشها. |
Bueno, los bosques que vemos hoy no se parecen en nada a los bosques de hace 100 o 150 años. | TED | إن الغابات التي نراها اليوم لا تبدو إطلاقاً كما كانت قبل 100 أو 150 عاماً |
ii) Ordenación, conservación y uso integrados de los bosques, de conformidad con los principios de la CNUMAD relativos a los bosques; | UN | `٢` الادارة المتكاملة للغابات وحفظها واستخدامها وفقا لمبادئ الغابات التي وضعها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛ |
A diferencia de muchos países europeos, la abrumadora mayoría de los bosques de Hungría son de especies frondosas. | UN | وخلافاً لما هو عليه الحال في معظم البلدان في أوروبا، تغطي اﻷغلبية العظمى من الغابات في هنغاريا أنواع عريضة اﻷوراق. |
Casi todos los bosques de Hungría datan de la misma época y han sido creados artificialmente. | UN | ويمكن اعتبار كافة الغابات في هنغاريا تقريباً شُجْرا حرجية ناشئة اصطناعياً متجانسة العمر. |
Piotr Borkowski, Conferencia Ministerial para la Protección de los bosques de Europa | UN | بيوتر بوركوسكي، المؤتمر الوزاري المعني بحماية الأحراج في أوروبا |
Ese es un hurón de fuego un mamífero arborícora de los bosques de bambú al sur del Reino Central Tierra. | Open Subtitles | . هذا قارض النار . هو حيوان ثديي شجرى يقطن فى جنوب غابة الخيزران لمملكة الأرض الوسطى |
La recaudación de ingresos de los bosques de propiedad pública que se administran privadamente es otro instrumento económico que genera ingresos y modifica el comportamiento. | UN | وتحصيل عوائد الغابات من الغابات ذات الملكية العامة ولكن التي يديرها القطاع الخاص، هو أداة اقتصادية أخرى تدر العوائد وتعدل السلوك. |
Aumentar considerablemente la superficie de los bosques protegidos de todo el mundo y la superficie de los bosques de ordenación sostenible, así como el porcentaje de productos forestales que se obtienen de bosques de ordenación sostenible; | UN | تحقيق زيادة كبيرة في مساحة الغابات المحمية على الصعيد العالمي، وغيرها من المساحات التي بها غابات تدار على نحو مستدام، وزيادة نسبة المنتجات الحرجية المستمدة من الغابات التي تدار على نحو مستدام؛ |
Red de zonas protegidas y corredores de conservación: se ha encargado a la Dirección de Desarrollo Forestal el establecimiento de una red que abarque por lo menos el 30% de la zona de bosques de Liberia | UN | شبكة المناطق المحمية وممرات الحفظ: مطلوب من الهيئة إنشاء شبكة تشمل 30 في المائة على الأقل من الأراضي الحرجية في ليبريا |
Viceministro de bosques de la República de Corea | UN | مساعد وزير شؤون الحراجة في جمهورية كوريا |
La Unión Central de Productores Agrícolas y Dueños de bosques de Finlandia (MTK) observa que la " certificación de bosques " es un nuevo instrumento para fomentar la ordenación sostenible de los bosques y la comercialización de los productos forestales. | UN | ويلاحظ الاتحاد المركزي للمنتجين الزراعيين والملاك والأحراج في فنلندا أن " إصدار الشهادات الحراجية " هو أداة جديدة لتعزيز الإدارة المستدامة للأحراج وتسويق المنتجات الحرجية. |
b) Documentar la información utilizada por las Partes en la elaboración de sus niveles de referencia de la gestión de bosques de manera exhaustiva y transparente; | UN | (ب) توثيق المعلومات التي استخدمتها الأطراف في حساب المستويات المرجعية لإدارة الغابات توثيقاً شاملاً وشفافاً؛ |
Las cuatro víctimas de asesinato fueron encontrados dentro de un radio de 25 millas de los bosques de agua negra. | Open Subtitles | تم العثور على أربع ضحايا القتل داخل دائرة نصف قطرها 25 ميل ، بلاك ووتر وودز. |
9 de marzo de 1998 A las 1.00 horas elementos de la milicia de Lahad dispararon varias ráfagas desde la colina de Rum hacia la zona de bosques de Mu ' ayta. | UN | ٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ - الساعة ٠٠/١ أطلقت ميليشيا لحد من تلة روم عدة رشقات نارية باتجاه حرش المعيطة. |