La mayoría de los niños salen a la mar en botes pesqueros de langosta inmediatamente después de finalizar la escolarización disponible. | UN | ويذهب الصبيان عادة إلى البحر على متن قوارب صيد جراد البحر مباشرة بعد استكمالهم الفرص التعليمية المتاحة لهم. |
Tan pronto como oscurezca, puedo dormir en uno de los botes salvavidas. | Open Subtitles | حالما يعم الظلام ، أستطيع النوم في احدى قوارب النجاة |
En fin, el tipo que amarra los botes vio algo flotando en el agua. | Open Subtitles | على أية حال، رجل الذي يرسي المراكب رأى شيئا يعوم في الماء |
Sr. South, hallaron asesinada a una chica en la caseta de botes de enfrente. | Open Subtitles | سيد ساوث, لقد تم العثور على فتاة قتيلة فى غرفة القارب هناك |
Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. | UN | وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم. |
Están todos los botes que zarparon, todos los botes que arribaron. | TED | لديك توثيق لكل قارب يخرج، وكل قارب يدخل |
Además, el aumento del número de botes comerciales dedicados a estas operaciones contribuyó también al aumento de la producción de este subsector. | UN | كما أسهم، ازدياد عدد قوارب الصيد التجارية العاملة، في ازدياد الانتاج في هذا القطاع الفرعي. |
También había ocurrido que las autoridades de la India y las Maldivas habían detenido botes pesqueros de Sri Lanka durante su paso inocente por la zona y habían entablado acciones judiciales. | UN | كما وقعت حالات احتجزت فيها وقوضيت قوارب صيد سريلانكية، وهي مبحرة إبحارا بريئا، من قِبل الهند وملديف. |
Algunos civiles informaron de que las Fuerzas Armadas de Indonesia habían utilizado barcos y botes para transportar y arrojar al mar numerosos cadáveres. | UN | وذكر مدنيون أن القوات المسلحة اﻹندونيسية استخدمت قوارب وبواخر لنقل عدد كبير من الجثث إلى البحر وإغراقها. |
En algunas ocasiones, los tripulantes son abandonados en botes a la deriva, arrojados por la borda o muertos a tiros. | UN | أما طواقم السفن فإما أن يجري إنزالهم على قوارب في عرض البحر، أو يلقى بهم من ظهر السفينة، أو يقتلون رميا بالرصاص. |
Ya se han recibido, y están instalando los pescantes para echar al agua los botes salvavidas. | UN | وقد استُلمت الرافعات اللازمة لإنزال ورفع قوارب النجاة ويجري الآن تركيبها. |
Mientras su embarcación se hundía bajo el oleaje, los hombres se amontonaron en tres pequeños botes balleneros. | TED | ولما بدأت سفينتهم في الغرق وسط الأمواج العالية تجمع الرجال في ثلاثة قوارب نجاة صغيرة |
Pero en el informe al cabo de un año se determinó que el tamaño, el diseño y la duración de la mayoría de los botes no eran adecuados. | UN | لكن تقرير السنة الواحدة خلص إلى أن العديد من المراكب كانت غير مناسبة في حجمها وتصميمها ومتانتها. |
En lo que respecta al modo de financiar el desarrollo, se nos ha dicho que la globalización es el camino, que cuando sube la marea todos los botes suben. | UN | والآن، وفيما يتعلق بكيفية تمويل التنمية، قيل لنا إن العولمة هي الطريق، وإن مدا عاليا سيرفع جميع المراكب. |
No podemos tomar los botes y, dejar los limites de la escuela. | Open Subtitles | يحظر علينا الدخول إلى بيت القارب ولايمكننا مغادرة ملكية المدرسة |
Si algo sale mal, nos separaremos y regresaremos al cobertizo para botes. | Open Subtitles | إن ساء الأمر، نأخذ طرقا مختلفة ونرجع إلى منزل القارب |
:: Suministro de combustible, aceite y lubricantes para 6 lanchas patrulleras, 2 botes de reconocimiento y 1 buque de apoyo de propiedad de los contingentes | UN | :: توفير الوقود والزيوت ومواد التشحيم لـ 6 زوارق خفر مملوكة للوحدات، وزورقين استطلاعيين وسفينة دعم واحدة |
Suministro de combustible, aceite y lubricantes para 6 lanchas patrulleras, 2 botes de reconocimiento y 1 buque de apoyo de propiedad de los contingentes | UN | توفير الوقود والزيوت ومواد التشحيم لـ 6 زوارق خفر مملوكة للوحدات، وزورقين استطلاعيين وسفينة دعم واحدة |
Luego fueron llevados en botes pequeños a un viejo pesquero, subieron al bote 500 personas, 300 abajo, 200 encima. | TED | ثم أُخذوا عن طريق قوارب صغيرة إلى قارب صيد قديم 500 منهم محشورون على متن القارب 300 بالأسفل و 500 بالأعلى |
Pero es día de carreras de botes, y dijo que podía ir. | Open Subtitles | لكن سباقات القوارب يوم السبت أخبرتني أنه يمكنني أن اذهب |
En Mauricio, la FAO prestó apoyo a programas de capacitación para pescadores y a la construcción de botes. | UN | وفي موريشيوس، قدمت الفاو الدعم لبرامج التدريب لصيادي اﻷسماك وبناء الزوارق. |
Hay más de cien botes de medicamentos prescritos ocultos en su apartamento. | Open Subtitles | هنا أكثر مـن 100 علب للوصفات الطبية مخبأة في شقتها |
Su organización, señor Midnight, introdujo una partida de estos botes por la frontera canadiense. | Open Subtitles | منظمتك يا سيد ميدنيت أحضرت بضاعة من هذه العلب عبر الحدود الكندية |
Hubo jóvenes que tiraban botellas y piedras a la policía, la que respondió con botes de gas lacrimógeno y balas de caucho. | UN | وألقى شبان زجاجات وحجارة على الشرطة التي ردت بإطلاق قنابل مسيلة للدموع وطلقات مطاطية. |
Por ejemplo, en Aceh se emprendieron importantes medidas para reemplazar los botes de pesca perdidos. | UN | ففي آتشيه، على سبيل المثال،كان هناك جهد كبير لاستبدال مراكب الصيد المفقودة. |
Cuando me dé la gana, volveré a poner en marcha vuestros ordenadores y podréis seguir vendiendo vuestros botes de pedos. | Open Subtitles | عندما أشعر بهذا ، سوف أشغل حواسبك مرة أخري و يمكنك أعادة بيع عبوات الرياح |
El Sr. Abu Rama fue acusado de posesión ilegal de armas, que sorprendentemente resultaron ser una colección de botes de gas lacrimógeno usados por las fuerzas de seguridad israelíes contra los manifestantes. | UN | وقد وجهت للسيد أبو رحمة تهمة امتلاك أسلحة بصفة غير قانونية اتضح، ويا للعجب، أنها تجميع لقنابل الغاز المسيلة للدموع الإسرائيلية التي أطلقتها قوات الأمن الإسرائيلية على المتظاهرين. |
Él tiene cientos de botes dando la vuelta al mundo en todo momento. | Open Subtitles | أَو إذا هو يَعْملُ لMoriarty. عِنْدَهُ مِئاتُ المراكبِ إبْحار حول الكرة الأرضيةِ في أيّ وقت كان. |