"boyas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطفافات
        
    • العوامات
        
    • عوامات
        
    • عوامة
        
    • الطوافات
        
    • لعوامات
        
    • للعوامات
        
    • اﻷطواف
        
    • والعوامات
        
    • المحطات العائمة
        
    • طوافات
        
    • العوامة
        
    • طافيات
        
    • الطفافة
        
    • أطواف
        
    Una lancha patrullera enemiga penetra en aguas territoriales libanesas durante la operación de amarre de boyas UN دخول زورق معاد المياه الإقليمية اللبنانية أثناء تثبيت إحدى الطفافات.
    Fuerzas del enemigo realizan labores de mantenimiento en las boyas de separación UN قيام قوات العدو بصيانة الطفافات الفاصلة.
    Fuerzas del enemigo orientan focos reflectores hacia una lancha de pesca libanesa que se aproximaba a la línea de boyas UN توجيه قوات العدو الكاشفات الضوئية باتجاه مركب صيد لبناني اقترب من خط الطفافات
    Esas boyas son el equivalente oceánico de las radiosondas que utilizan los meteorólogos para elaborar perfiles de la atmósfera. UN وهذه العوامات نظائر بحرية للمسبارات اللاسلكية التي يستخدمها خبراء الأرصاد الجوية لجمع البيانات عن الغلاف الجوي.
    Entendido. Quiero esas boyas a bordo. Pongan ese pájaro en el aire. Open Subtitles أريد تلك العوامات على سطح البحر ،حلقوا بهذه الطائرة بالجو
    - boyas o atracaderos de una conexión para la carga de petróleo crudo en el mar; UN ـ عوامات التحميل أو المراسي اﻷحادية الركيزة
    El Líbano pide, además, a la FPNUL que instale una línea de boyas en la zona, en conformidad a las normas internacionales. UN ويطلب لبنان أيضا إلى اليونيفيل وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية في المنطقة.
    El Líbano pide además a las Naciones Unidas que encomienden a la FPNUL la tarea de instalar una línea de boyas en la zona, de conformidad con las normas internacionales. UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    Dos embarcaciones de pesca libanesas se acercaron a la línea de boyas, una de ellas frente a las boyas tercera y cuarta, y la otra frente a la primera boya. UN اقترب زورقا صيد لبنانيان من خط الطفافات وتوقف الأول أمام الطفافتين الثالثة والرابعة، وتوقف الثاني أمام الطفافة الأولى.
    Si bien el mandato de la FPNUL no incluye la vigilancia de la línea de boyas instalada por Israel, esos incidentes pueden elevar la tensión entre las partes. UN وفي حين ليست لدى القوة ولاية تخولها مراقبة خط الطفافات الذي وضعته إسرائيل، فمن شأن هذه الحوادث أن تزيد من حدة التوتر بين الطرفين.
    El Gobierno del Líbano pidió a la FPNUL que instalara una línea de boyas de conformidad con las normas internacionales. UN وطلبت الحكومة اللبنانية أيضا إلى القوة المؤقتة وضع خط من الطفافات يتماشى مع المعايير الدولية.
    El Líbano solicita a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en esa zona que se ciña a la normativa internacional. UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    Continuaron los incidentes a lo largo de la línea de boyas varias veces por semana. UN 29 - واستمر وقوع الحوادث على طول خط الطفافات مرات عديدة في الأسبوع.
    El Líbano solicita a las Naciones Unidas que autoricen a la FPNUL a colocar una línea de boyas en esa zona que se ciña a la normativa internacional. UN ويطلب لبنان أيضا إلى الأمم المتحدة أن توكل إلى اليونيفيل مهمة وضع خط من الطفافات في المنطقة يتماشى مع المعايير الدولية.
    En el terreno práctico, se procedió a la ampliación de los sistemas de boyas fijas desplegados en el Pacífico y el Atlántico, que se instalarán también en breve en el Océano Índico. UN وعلى المستوى العملي، أجرى تمديد مصفوفات العوامات الثابتة، وسيتبعها عما قريب الإنشاءات الموجودة في المحيط الهندي.
    Una lancha patrullera de las FDI reparó la línea de boyas y disparó con armas automáticas frente al cabo de An-Naqura. UN أصلحت دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية خط العوامات وأطلقت أعيرة نارية من أسلحة آلية مقابل رأس الناقورة.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel dijeron que se trataba de medidas de seguridad contra los barcos pesqueros libaneses que se acercaban a la línea de boyas o la cruzaban. UN وأفاد جيش الدفاع الإسرائيلي أن ما يقوم به هو بمثابة تدابير أمنية ضد قوارب الصيد اللبنانية التي تقترب من خط العوامات.
    - boyas o atracaderos de una conexión para la carga de petróleo crudo en el mar; UN ـ عوامات التحميل أو المراسي اﻷحادية الركيزة
    El programa ARGO ha crecido de las 55 boyas financiadas en 1999 a 525 en el 2001. UN ونما حجم نظام آرغو من 55 عوامة مولت في عام 1999 ليصل إلى 525 عوامة في عام 2001.
    En el foro tripartito, ambas partes plantearon la necesidad de contar con un mecanismo de seguridad para evitar que se produjeran incidentes en la zona de la línea de boyas. UN لكن الطرفين ذكرا في إطار الاجتماعات الثلاثية أنه يلزم إنشاء آلية أمنية لمنع الحوادث التي تشهدها منطقة خط الطوافات.
    La colocación de boyas por las fuerzas turcas cerca de la línea de seguridad marítima occidental no se ha resuelto todavía. UN 11 - ولم تُحلّ مسألة وضع القوات التركية لعوامات بالقرب من خط الأمن البحري الغربي.
    La Oficina Meteorológica de Sudáfrica se encarga de la coordinación técnica del programa de boyas del Atlántico Sur. UN ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي.
    25. En el marco del proyecto internacional de boyas a la deriva en la Antártida, se han venido desplegando durante más de 10 años boyas de reunión de datos para medir el desplazamiento del hielo marino y los parámetros meteorológicos de superficie en la zona antártica de hielo marino estacional. UN ٢٥ - وفي جهد آخر في إطار مشروع اﻷطواف الدولي في أنتاركتيكا، وزعت في منطقة الجليد البحري الفصلية في أنتاركتيكا منذ أكثر من عشر سنوات أطواف لجمع البيانات عن تحركات الجليد البحري وعن بارامترات اﻷرصاد الجوية على السطح.
    ¿Por qué? Porque dependen de unos pocos barcos y boyas. TED لماذا؟ لاعتمادها على عدد قليل من السفن والعوامات.
    boyas oceánicas a la deriva UN المحطات العائمة المنجرفة الطافية على سطح المحيطات
    Pero hay boyas luminosas que marcan el canal seguro. Open Subtitles لكن هناك طوافات ضوئية لتأشير القناة الآمنة.
    Creo que están allá arrastrando en boyas. Open Subtitles أظنهم هناك بالخارج يسحبون العوامة , يبدو و كأن أحد الشباب
    En realidad, la KOC ha adoptado un método nuevo y más caro para cargar los buques, concretamente las boyas CALM mencionadas en el párrafo 217 supra. UN والواقع أن الشركة اتبعت أسلوباً جديداً أكثر تكلفة لتحميل السفن وهي طافيات الإرساء ذات القوائم الثابتة للرسو التي تناولتها المناقشة في الفقرة 217 أعلاه.
    Se han desplegado varias boyas en el Mar de Weddell en el marco del programa nacional de Alemania. UN وقد وزعت عدة أطواف في بحر ويديل في إطار البرنامج الوطني الالماني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more