Con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud queremos potenciar a los jóvenes para que participen en el desarrollo humano. | UN | إننا نريد، عن طريق خطة عمل براغا للشباب، أن نمكﱢن الشباب من المشاركة في التنمية البشرية. |
Cada uno de los diez grupos de trabajo constituidos en el Foro Mundial de la Juventud aportó tres recomendaciones principales al Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | قدم كل فريق من اﻷفرقة العاملة العشرة في منتدى الشباب العالمي ثلاث توصيات رئيسية لخطة عمل براغا للشباب. |
La Dependencia de Asuntos de la Juventud de las Naciones Unidas deberá crear un fondo especial para el proceso de seguimiento de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda. | UN | وينبغي أن تنشئ وحدة الشباب باﻷمم المتحدة صندوقا خاصا لعملية متابعة مبادرة براغا بشأن أزمة الديون. |
Nosotros, los jóvenes participantes, declaramos que esta Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda se mantendrá abierta. | UN | ونحن، المشاركين الشباب، نعلن أن مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون موضوع قيد المناقشة. |
Esta Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda queda ratificada por la firma de los participantes aquí reunidos. | UN | وقد اصبحت مبادرة براغا هذه بشأن أزمة الديون نافذة اﻵن فور التوقيع عليها من الشباب المشاركين المجتمعين هنا. |
Aparte de los debates relacionados con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud, el grupo de trabajo examinó las siguientes cuestiones durante los tres días en que se reunió: | UN | وباﻹضافة إلى خطة عمل براغا للشباب ناقش الفريق العامل البنود التالية على مدى اﻷيام الثلاثة: |
● Elaborar recomendaciones sobre los jóvenes, la salud y el desarrollo para incluirlas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | ● وضع توصيات بشأن صحة الشباب وتنميتهم ﻹدراجها في خطة عمل براغا للشباب. |
El grupo de trabajo formuló tres recomendaciones para el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | وحدد الفريق العامل ثلاثة توصيات لخطة عمل براغا للشباب. |
En el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud se hace únicamente referencia a los derechos de los jóvenes, pero no se tratan expresamente las responsabilidades. | UN | وبما ان خطة عمل براغا للشباب لا تركز إلا على حقوق الشباب فهي لم تناقش المسؤوليات بالتحديد. |
Con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud queremos habilitar a los jóvenes para que participen en el desarrollo humano, y para ello es necesario: | UN | إننا نريد، عن طريق خطة عمل براغا للشباب، أن نمكﱢن الشباب من المشاركة في التنمية البشرية. وتتطلب مشاركة الشباب في التنمية البشرية ما يلي: |
Recomendamos encarecidamente los puntos 1 a 6 del Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. Procederemos a aclarar algunos conceptos incluidos en esas recomendaciones: | UN | ونحن نوصي بشدة بالنقاط ١ - ٦ من خطة عمل براغا للشباب، ونود توضيح بعض المفاهيم الواردة في تلك التوصيات: |
El principal objetivo del grupo consistía en formular conjuntamente recomendaciones para que fueran incluidas en el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud y presentadas en la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud en Lisboa (Portugal). | UN | وكان الهدف الرئيسي للفريق هو العمل الجماعي نحو تنفيذ التوصيات التي أدرجت بعد ذلك في خطة عمل براغا للشباب، ثم قدمت في المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة، البرتغال. |
En la elaboración de las tres recomendaciones se tomó en cuenta la influencia de los anteriores aspectos; al cabo de muchas discusiones, el grupo de trabajo llegó a un acuerdo sobre sus tres recomendaciones para el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud. | UN | وقد روعيت في التوصيات الثلاث العوامل المؤثرة المذكورة أعلاه؛ ومن خلال المناقشات الكثيرة في الموائد المستديرة اتفق الفريق على التوصيات الثلاث التي تدرج في خطة عمل براغا للشباب. |
El comité de seguimiento de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda organizará seminarios regionales antes del año 2000 para evaluar el impacto de la crisis de la deuda en general y en particular en los jóvenes. | UN | ستقوم لجنة متابعة تنفيذ مبادرة براغا بشأن أزمة الديون بتنظيم حلقات دراسية غقليمية قبل عام ٢٠٠٠ لتقدير تاثيرات أزمة الديون بصفة عامة وفيما يتعلق بالشباب بصفة خاصة. |
Al cabo de cinco años de la conferencia internacional conjunta que se celebrará en el año 2001, el comité de seguimiento evaluará el proceso y los resultados de la Iniciativa de Braga sobre la Crisis de la Deuda. | UN | وخلال خمسة أعوام من المؤتمر الدولي المشترك في عام ٢٠٠١ ستقوم لجنة المتابعة بتقييم العملية ونتائج مبادرة براغا بشأن أزمة الديون. |
De conformidad con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud, la celebración de seminarios regionales antes del año 2000 para evaluar el efecto de la crisis, seminarios que culminarán en una conferencia internacional conjunta antes del año 2001. | UN | فوفقا لخطة عمل براغا للشباب، تعقد حلقات دراسية إقليميةقبل عام ٢٠٠٠ لتقدير آثار اﻷزمة، مما سيؤدي إلى عقد مؤتمر دولي مشترك قبل عام ٢٠٠١. |
El Plan de Acción de Braga sobre la Juventud representa un compromiso colectivo de lograr la participación de los jóvenes en el desarrollo humano, contraído por las organizaciones juveniles no gubernamentales, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | إن خطة عمل براغا للشباب تمثل التزاما مشتركا بمشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية، وهو الالتزام الذي قطعته على أنفسها المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المشاركة. |
I. Plan de Acción de Braga sobre la Juventud 3 | UN | خطة عمل براغا للشباب |
El Plan de Acción de Braga sobre la Juventud representa un compromiso colectivo de lograr la participación de los jóvenes en el desarrollo humano, contraído conjuntamente por las organizaciones no gubernamentales juveniles, el sistema de Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | إن خطة عمل براغا للشباب تمثل التزاما مشتركا بمشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية، وهو الالتزام الذي قطعته على أنفسها المنظمات الشبابية غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المشاركة. |
Las referencias a recomendaciones numeradas corresponden a secciones del Plan de Acción de Braga sobre la Juventud (véase supra). | UN | وتدل اﻹشارات إلى التوصية المرقمة على اﻷجزاء الواردة في خطة عمل براغا للشباب )أعلاه(. |