El Brasil también está desarrollando dos satélites de teleobservación en conjunto con China. | UN | وتطور البرازيل أيضا ساتلين للاستشعار من بعد بالتعاون مع الصين. |
El Brasil también ha conseguido de sus bancos extranjeros acreedores una refinanciación voluntaria de las líneas de crédito interbancarias y comerciales. | UN | ٣٦ - وقد أمﱠنت البرازيل أيضا مع دائنيها من المصارف الخارجية الدائنة تحويلا اختياريا لاعتماداتها بين المصارف، والتجارية. |
El Brasil también le da la bienvenida a Suiza, al haberse convertido ahora en miembro pleno de este foro político mundial. | UN | وترحب البرازيل أيضا بسويسرا، كعضو جديد كامل العضوية في هذا المحفل العالمي السياسي. |
El Brasil también atribuye gran importancia a la cuestión de las garantías negativas de seguridad. | UN | ويولي البرازيل أيضاً أهمية كبرى لمسألة الضمانات الأمنية السلبية. |
El Brasil también propuso que las autoridades de las Bahamas consideraran la posibilidad de aumentar el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados y con los procedimientos especiales. | UN | واقترحت البرازيل أيضاً أن تنظر السلطات البهامية في زيادة الحوار مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
El Brasil también se ha esforzado por poner en práctica la conclusión a la que se llegó en Monterrey acerca de la importancia de buscar fuentes innovadoras de financiación. | UN | وسعت البرازيل أيضا إلى تطبيق اعتراف مونتيري بقيمة استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل. |
El Brasil también había sido atacado con el torpedeo de muchos de sus buques mercantes en el Atlántico Sur. | UN | وتعرضت البرازيل أيضا لهجمات بنسف العديد من سفنها التجارية في جنوب المحيط الأطلسي. |
El Brasil también ha informado periódicamente sobre la aplicación a nivel nacional de esos instrumentos internacionales sobre los derechos humanos de la mujer. | UN | وتصدر البرازيل أيضا تقارير دورية عن تنفيذ هذه الصكوك الدولية بالنسبة لحقوق الإنسان للمرأة في البلد. |
El Brasil también ha emprendido la lucha contra otra forma de violación de los derechos del niño -- el trabajo infantil. | UN | وتضطلع البرازيل أيضا بمكافحة شكل آخر من أشكال انتهاك حقوق الأطفال، وهو عمالة الأطفال. |
El Brasil también prestó servicios de almacenamiento libres de impuesto en sus puertos marítimos para las mercancías en tránsito de Bolivia y el Paraguay. | UN | ووفرت البرازيل أيضا مستودعات معفاة من الضرائب في موانئها البحرية لفائدة سلع بوليفيا وباراغواي في حالة المرور العابر. |
El Brasil también participa activamente en las iniciativas internacionales en apoyo a los países menos adelantados. | UN | وتنشط البرازيل أيضا في المبادرات الدولية دعما لأقل البلدان نموا. |
El Brasil también alentará la cooperación y el diálogo político sobre los derechos humanos en la Unión de Naciones Sudamericanas (UNASUR). | UN | وستشجع البرازيل أيضا التعاون والحوار السياسي بشأن حقوق الإنسان داخل اتحاد دول أمريكا الجنوبية. |
El Brasil también forma parte de comités bilaterales sobre supervisión del comercio con Bolivia y el Paraguay, lo que constituye un importante instrumento para la ampliación del comercio. | UN | ولدى البرازيل أيضا لجان ثنائية معنية برصد التجارة مع بوليفيا وباراغواي. وتشكل هذه اللجان أدوات هامة لتعزيز التجارة. |
La oficina del UNFPA en el Brasil también ha movilizado recursos del Gobierno para iniciativas relacionadas con esa cooperación. | UN | وقد حشد المكتب القطري للصندوق في البرازيل أيضا موارد حكومية لتمويل مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Brasil también apoyaba en general el artículo 17. | UN | وتؤيد البرازيل أيضا بوجه عام المادة ١٧. |
El Brasil también ha tomado parte en foros internacionales, como el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas, y hemos seguido de cerca los acontecimientos registrados en el seno del Equipo de Tareas sobre Oportunidades en el Ámbito Digital. | UN | وشاركت البرازيل أيضا في عدة محافل دولية مثل فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة، وتابعت عن كثب التطورات التي حدثت في فرقة العمل المعنية بالاستفادة من التكنولوجيا الرقمية. |
El Brasil también comunicó que los cultivos de plantas narcógenas son erradicados por la policía federal y que esas tierras quedan confiscadas para fines de reforma agraria. | UN | وأبلغت البرازيل أيضا عن أن الشرطة الاتحادية قد أستأصلت محاصيل مخدرة غير مشروعة، وأن الأراضي التي كانت مزروعة عليها قد صودرت لأغراض الإصلاح الزراعي. |
No obstante, el caso del Brasil también muestra que es posible reducir la tasa de mortalidad infantil de los niños de ascendencia africana. | UN | ومع ذلك، تبين حالة البرازيل أيضاً أن تخفيض معدل وفيات الرضع في صفوف السكان المنحدرين من أصل أفريقي أمر ممكن(). |
El Brasil también espera que esos grandes encuentros nos brinden la oportunidad de compartir experiencias en materia de promoción deportiva como medio de lograr la inclusión social y mejorar el desarrollo de asociaciones con otras naciones, en especial con países en desarrollo. | UN | وتأمل البرازيل أيضاً أن توفر تلك الأحداث الضخمة فرصة لنا لمشاطرة الخبرة في تعزيز الألعاب الرياضية كوسيلة لتحقيق سياسة الشمول الاجتماعي، ولتعزيز الشراكات مع الدول الأخرى، ولا سيما البلدان النامية. |
El Brasil también reconoció las medidas positivas adoptadas con respecto a los derechos de la mujer, pero observó con inquietud la alta incidencia de la violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica. | UN | وأقرت البرازيل أيضاً بالخطوات الإيجابية المتخذة بشأن حقوق المرأة، لكنها لاحظت بقلق ارتفاع معدل العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي. |
79. El Brasil también ha prestado atención a la cuestión de la violencia contra las mujeres en las zonas rurales y forestales. | UN | 79- وأولت البرازيل أيضاً اهتماماً بقضية العنف ضد المرأة في الريف ومناطق الغابات. |