El Brasil y la Argentina reiteran su disposición de contribuir de la manera más positiva para la promoción de las legítimas aspiraciones de los pueblos de la región. | UN | وتؤكد البرازيل والأرجنتين على استعدادهما للإسهام بكل إيجابية في تحقيق الأماني المشروعة لشعوب المنطقة. |
Después de la votación, formulan declaraciones los representantes del Brasil y la Argentina. | UN | وعقب التصويت، أدلى ممثل كل من البرازيل والأرجنتين ببيان. |
Desde que entró en vigor el bloqueo impuesto por los Estados Unidos, el Brasil y la Argentina han sido los principales proveedores de frijol de soja y productos derivados. | UN | ومنذ أن فرضت الولايات المتحدة الحصار على كوبا، أصبحت البرازيل والأرجنتين الموردين الرئيسيين لها من فول الصويا ومشتقاته. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que el aspecto esencial de la misma se vincula al carácter ilícito de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | صوَّتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نؤمن بأن عدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة يشكل صلب القرار. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة. |
El Acuerdo Cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
El Acuerdo Cuatripartito es resultado de un exitoso e histórico proceso político de integración y fomento de la confianza entre el Brasil y la Argentina. | UN | والاتفاق الرباعي هو تتويج لعملية سياسية تاريخية ناجحة لتحقيق التكامل وبناء الثقة بين البرازيل والأرجنتين. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que su aspecto esencial está vinculado con la licitud de la adquisición de territorios por la fuerza. | UN | صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة. |
El Brasil y la Argentina estuvieron también entre los primeros países en firmar y ratificar el Tratado para la Proscripción Completa de los Ensayos Nucleares (CTBT). | UN | وكانت البرازيل والأرجنتين أيضاً من بين أوائل البلدان الموقّعة والمصدِّقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Cabe señalar que las delegaciones del Brasil y la Argentina presentaron en la Reunión sus propuestas respectivas para la cooperación en algunos de esos ámbitos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن كلا من وفدي البرازيل والأرجنتين قدم مقترحات للتعاون في بعض هذه المجالات خلال الاجتماع. |
El Brasil y la Argentina se han convertido en los principales suministradores de soja y productos derivados. | UN | وأصبحت البرازيل والأرجنتين الموردين الرئيسيين لفول الصويا ومشتقاته. |
El Brasil y la Argentina han surgido también como proveedores alternativos. | UN | وظهرت البرازيل والأرجنتين أيضا كموردين بديلين. |
Otros dos Estados Miembros incluidos entre los 14 contribuyentes principales siguientes, el Brasil y la Argentina, tenían cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario equivalentes al 12%. | UN | وتبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية لاثنين من الدول الأعضاء الأخرى المدرجة في قائمة المساهمين الرئيسيين المقبلة التي تضم 14دولة، هما البرازيل والأرجنتين 12 في المائة. |
Desde que el embargo impuesto por los Estados Unidos entró en vigor, el Brasil y la Argentina han sido los principales suministradores de frijol de soja y productos derivados. | UN | ومنذ أن فرضت الولايات المتحدة الحصار على كوبا، أصبحت البرازيل والأرجنتين هما الموردين الرئيسيين لها من فول الصويا ومشتقاته. |
El Brasil y la Argentina han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado a la ilicitud de la adquisición de territorio por la fuerza. | UN | لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح مشروع القرار هذا لأننا نفهم أن الجانب الأساسي لهذا المشروع يتصل بعدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة. |
El Brasil y la Argentina opinan que el Consejo debe responder a las expectativas de los Estados Miembros y de la sociedad civil. | UN | 91 - وأضاف أن البرازيل والأرجنتين يعتبران أن المجلس يلبي احتياجات الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
El Brasil y la Argentina esperan que la República Popular Democrática de Corea se adhiera, lo antes posible y en tanto que Estado no poseedor de armas nucleares, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتتوقـع البرازيل والأرجنتين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تنضم من جديد، في أسرع وقت ممكن، كدولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Brasil y la República Bolivariana de Venezuela estaban colaborando para establecer redes sectoriales complementarias; también se estaban realizando actividades de esa índole entre el Brasil y la Argentina. | UN | وتعمل البرازيل وجمهورية فنزويلا البوليفارية على تطوير شبكات قطاعية متكاملة؛ كما تجري مثل هذه الجهود بين البرازيل والأرجنتين. |
Incluso con anterioridad, el Brasil y la Argentina entablaron un proceso sin precedentes de fomento de la confianza, poniendo en práctica un sistema integral de control y rendición de cuentas con respecto a los materiales nucleares. | UN | وحتى قبل ذلك، انخرطت البرازيل والأرجنتين في عملية لا سابقة لها لبناء الثقة بتنفيذ نظام شامل للمراقبة والمحاسبة فيما يتعلق بالمواد النووية. |
Incluso con anterioridad, el Brasil y la Argentina entablaron un proceso sin precedentes de fomento de la confianza, poniendo en práctica un sistema integral de control y rendición de cuentas con respecto a los materiales nucleares. | UN | وحتى قبل ذلك، انخرطت البرازيل والأرجنتين في عملية لا سابقة لها لبناء الثقة بتنفيذ نظام شامل للمراقبة والمحاسبة فيما يتعلق بالمواد النووية. |