Quisiera resumir brevemente algunos de los temas recurrentes en muchas de las intervenciones. | UN | وأود أن ألخص بإيجاز بعض النقاط السائدة في العديد من الخطابات. |
Permítaseme resaltar brevemente algunos de los aspectos relevantes de nuestras deliberaciones, conclusiones y recomendaciones. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض النقاط ذات الصلة بمداولاتنا واستنتاجاتنا وتوصياتنا. |
Como Presidenta actual del Grupo Pompidou expresaré brevemente algunos puntos de vista en nombre del mismo. | UN | وباعتباري الرئيسة الحالية لمجموعة بومبيدو سأعرض بإيجاز بعض وجهات النظر بالنيابة عن المجموعة. |
Me gustaría destacar brevemente algunos de los temas fundamentales que han surgido de nuestras deliberaciones. | UN | وأود أن أبرز باختصار بعض المواضيع الرئيسية التي برزت من مناقشاتنا. |
Quiero destacar brevemente algunos otros logros que han tenido lugar en los últimos cuatro años. | UN | وأود أن أسلط الضوء بإيجاز على بعض المنجزات الأخرى التي تحققت خلال السنوات الأربع الماضية. |
Quisiera ahora destacar brevemente algunos de los resultados más importantes de nuestro trabajo, tal como quedaron plasmados en la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأود الآن أن أبرز بإيجاز عددا من أهم نتائج أعمالنا، على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
No obstante, al ser la única organización humanitaria que está representada aquí, tenemos que plantear brevemente algunos puntos preocupantes. | UN | ومع ذلك يتعين علينا، باعتبارنا المنظمة اﻹنسانية الوحيدة الممثلة هنا، أن تثير بإيجاز بعض النقاط التي تشغلنا. |
En cambio, su propósito es destacar brevemente algunos de los pasajes del artículo 13 y de la Observación general Nº 13 que atañen explícitamente al racismo y a la discriminación racial: | UN | بل تبرز بإيجاز بعض الفقرات من المادة 13 والتعليق العام رقم 13 التي تتصل اتصالاً صريحاً بالعنصرية والتمييز العنصري: |
Sin embargo, permítaseme destacar brevemente algunos de los temas que interesan especialmente a Myanmar. | UN | ولكن اسمحوا لي أن أحدد بإيجاز بعض المواضيع ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لميانمار. |
Quisiera destacar brevemente algunos de los elementos que hay que tener en cuenta para elaborar esta estrategia. | UN | وأود أن أبرز بإيجاز بعض العناصر التي من الضروري أخذها بعين الاعتبار في وضع هذه الاستراتيجية. |
A continuación examinaré brevemente algunos de los aspectos que considero más significativos. | UN | وسأبحث بإيجاز بعض أهم النقاط من وجهة نظري. |
Quisiera subrayar brevemente algunos de los resultados clave de este período de sesiones y, después, centrarme en medidas futuras. | UN | أود أن أبرز بإيجاز بعض النتائج الرئيسية لهذه الدورة، وأن أركّز من ثم على بعض الخطوات المقبلة. |
Sin embargo, en la presente sección se discuten brevemente algunos aspectos de la relación entre los mecanismos financieros y el cumplimiento. | UN | ومع ذلك، يناقش القسم الحالي بإيجاز بعض جوانب العلاقة بين الآليات المالية والامتثال. |
Permítaseme mencionar brevemente algunos aspectos abordados en el proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أن أذكر بإيجاز بعض النقاط الواردة في مشروع القرار. |
En consecuencia, el Relator Especial considerará brevemente algunos malentendidos típicos. | UN | لذلك، فإنه يتناول بإيجاز بعض صور سوء الفهم النموذجية. |
Quisiera destacar brevemente algunos hechos básicos de estos estudios ya que proveen un telón de fondo importante contra el cual debemos observar nuestro apoyo a esta iniciativa sobre creación de oportunidades y participación. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض الحقائق اﻷساسية من واقع هذه الدراسات، ﻷنها تقدم خلفية هامة يجب علينا أن ننظر على أساسها إلى تأييدنـا لهذه المبادرة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة. |
En la sección V, se describen brevemente algunos mecanismos concretos que se han usado o cuyo uso se ha alentado en el desarrollo de las exportaciones, entre los cuales los distritos industriales, las zonas francas industriales, las empresas de municipios rurales y los triángulos de crecimiento. | UN | وفي الفرع الخامس، يصف التقرير بإيجاز بعض المخططات المحددة، التي استخدمت أو شجعت لتنمية الصادرات، ويشمل ذلك المناطق الصناعية، ومناطق تجهيز الصادرات، ومشاريع المناطق الريفية ومثلثات النمو. |
En la sección siguiente se mencionan brevemente algunos de los principales aspectos de este debate. | UN | ويستعرض الفرع التالي باختصار بعض القضايا ذات الصلة في هذه المناقشة. |
Pero permítaseme, en esta oportunidad, destacar muy brevemente algunos de estos aspectos, a fin de permitir a las delegaciones presentes apreciar la variedad y riqueza del programa de trabajo actualmente en ejecución por el Sistema Económico Latinoamericano (SELA), referidas a sus dos grandes vertientes: la consulta y concertación y la cooperación regionales. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أبرز باختصار بعض سماته الرئيسية حتى يتسنى للوفود أن تقدر تنوع وثراء مضمون برنامج العمل الذي تنفذه حاليا المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية اعتمادا على ركيزتيها اﻷساسيتين أي التشاور والتنسيق الدولي، والتعاون اﻹقليمي. |
Permítaseme destacar brevemente algunos temas comunes. | UN | واسمحوا لي أن أسلط الضوء بإيجاز على بعض العناصر المشتركة. |
Permítaseme destacar brevemente algunos aspectos del papel desempeñado por el OIEA en el marco del régimen mundial de no proliferación nuclear, así como sus aportes a dicho régimen, que se indican en el informe presentado a la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز عددا من عناصر دور الوكالة في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي وإسهامها فيه. كما يتجلى من التقرير المقدم إلى الجمعية العامة. |
421. La Sra. Bayefsky, después de subrayar que el sistema de tratados es fundamental para el programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, expuso brevemente algunos de los problemas y dificultades con que se enfrenta el sistema de tratados, entre ellos el número extremadamente considerable de informes atrasados y la acumulación cada vez mayor tanto de informes como de comunicaciones. | UN | 421- وبعد أن أكدت السيدة بايفسكي أن نظام المعاهدات أساسي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص بحقوق الإنسان، عرضت بإيجاز لبعض الصعوبات والتحدّيات التي تواجه نظام المعاهدات، مثل العدد الكبير جدا من التقارير التي تأخر تقديمها والعمل المتأخر والمتزايد بخصوص التقارير والبلاغات على السواء. |
A continuación se describen brevemente algunos de estos cambios. | UN | وفيما يلي مناقشة موجزة لبعض هذه التغييرات. |