IV. Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعاً - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق العمليات التي يقوم بها لواء التدخل التابع للبعثة |
Por lo que respecta a la remoción de minas, un representante de la MONUSCO señaló que resultaba importante mantener algún grado de capacidad, a fin de asegurarse de que se retirasen las municiones sin detonar después de las operaciones de ofensiva militar llevadas a cabo por la Brigada de Intervención de la Fuerza. | UN | وبخصوص إزالة الألغام، قال ممثل البعثة إنه من المهم الإبقاء على بعض القدرات لضمان التخلص من الذخائر غير المنفجرة بعد العمليات العسكرية الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
Se han adoptado y aplicado importantes decisiones, como la relativa a la Brigada de Intervención neutral en la República Democrática del Congo. | UN | وقد صدرت قرارات هامة ووُضعت في صيغتها النهائية، مثل تلك المتعلقة بلواء التدخل المحايد في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que proporcione lo antes posible un marco de presupuestación basada en los resultados revisado que incluya las necesidades adicionales para la Brigada de Intervención y las siete aeronaves adicionales. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، إطار الميزنة القائمة على النتائج وأن يدرج فيه الاحتياجات الإضافية المتعلقة بلواء التدخل والطائرات السبع الإضافية. |
Las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, tomaron rápidamente control de posiciones estratégicas del M23, que se estaba retirando. | UN | وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة. |
Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
El mayor número de computadoras portátiles se debió a las necesidades adicionales de la Brigada de Intervención y las redes de alerta comunitaria | UN | يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المحمولة إلى الاحتياجات الإضافية للواء التدخل وشبكات تحذير السكان المحليين |
:: Existía preocupación por las consecuencias del uso de la fuerza mediante acciones ofensivas por parte de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO, y el enfoque presentaba riesgos y oportunidades. La Brigada había sido un mecanismo efectivo para que la MONUSCO facilitara claramente las operaciones militares ofensivas y aprovechara la iniciativa adoptando una postura proactiva y anticipatoria. | UN | :: ثمة دواعي للقلق بشأن آثار استخدام القوة من خلال الأعمال الهجومية التي يقوم بها لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو نهج يتيح فرصا وينطوي كذلك على مخاطر - ووفر اللواء آلية فعالة للبعثة تمكن بوضوح من القيام بعمليات عسكرية هجومية، والإمساك بزمام المبادرة من خلال اتخاذ موقف استباقي وإجهاضي. |
250. El Grupo de Expertos recomienda que la MONUSCO preste asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en el registro y el rastreo de las armas y municiones recuperadas de los grupos rebeldes y comparta la información con el Grupo de Expertos y que aumente sus actividades de vigilancia y protección de los derechos humanos antes y durante las operaciones de la Brigada de Intervención contra los grupos armados. | UN | 250 - يوصي فريق الخبراء بأن تساعد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تسجيل وتعقب الأسلحة والذخيرة المستردة من الجماعات المتمردة، وأن تُطلعه على البيانات، وأن تزيد من أنشطة رصد وحماية حقوق الإنسان قبل العمليات التي يقوم بها لواء التدخل ضد الجماعات المسلحة وفي أثنائها وبعدها. |
En cuanto a la Brigada de Intervención de la MONUSCO, el Secretario General Adjunto señaló que dos de los tres contingentes se habían desplegado casi en su totalidad, pero aún están a la espera de recibir su equipo, y el tercer contingente se desplegaría en las próximas semanas. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن نشر وحدتين من الوحدات الثلاث يكاد يكتمل، لكنهما ما زالتا بانتظار تلقي معداتهما، وأن الوحدة الثالثة ستُنشر في الأسابيع القادمة. |
Existían diferencias de opinión entre los Estados Miembros sobre la Brigada de Intervención y el uso de la tecnología moderna, que debían ser supervisados debido a sus repercusiones positivas y negativas en la seguridad. | UN | وتباينت وجهات نظر الدول الأعضاء فيما يتعلق بلواء التدخل واستخدام التكنولوجيا الحديثة، اللذين ينبغي رصد آثارهما الإيجابية والسلبية في الأمن. |
En cuanto a la Brigada de Intervención de la MONUSCO, el Secretario General Adjunto señaló que se habían desplegado casi en su totalidad dos de los tres contingentes, pero aún estaban a la espera de recibir su equipo, y el tercer contingente se desplegaría en las próximas semanas. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، لاحظ وكيل الأمين العام أن وحدتين عسكريتين من الوحدات الثلاث نشرتا بالكامل تقريباً، ولكنهما بقيتا بانتظار المعدات، وستُنشَر الوحدة الثالثة في الأسابيع المقبلة. |
La mayoría de los agentes no estatales pidieron que la MONUSCO redoblara sus esfuerzos por proteger a los civiles, mientras que el Gobierno insistió en una reducción importante de las tropas de la MONUSCO, como se indica en el párrafo 41, aunque quería mantener la Brigada de Intervención. | UN | ودعت معظم الجهات الفاعلة من غير الدول البعثة لزيادة جهودها الرامية إلى حماية المدنيين، بينما أعطت الحكومة دفعة قوية لإحداث تخفيض كبير في عدد قوات البعثة، وفقاً لما يرد في الفقرة 43 أدناه، مع أنها أرادت الاحتفاظ بلواء التدخل التابع للقوة. |
La Misión sigue prestando apoyo al Gobierno en el restablecimiento de la autoridad del Estado en los Kivus mediante, por ejemplo, la utilización de la Brigada de Intervención y otras unidades de la fuerza de la MONUSCO para luchar contra los grupos armados, así como la reactivación del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وما زالت البعثة تدعم الحكومة في استعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو، بسبل من بينها التعامل مع الجماعات المسلحة بالاستعانة بلواء التدخل التابع للبعثة والوحدات الأخرى من قوات البعثة، والعمل بنشاط على تعزيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación | UN | ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه |
Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة |
El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de posibles operaciones de la Brigada de Intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة |