"bromuro de metilo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بروميد الميثيل
        
    • مثيل البروميد
        
    • وبروميد الميثيل
        
    • بروميد المثيل
        
    Se asignó a la Organización la responsabilidad de un proyecto de eliminación gradual del bromuro de metilo en toda Turquía. UN وقد أوكلت إلى المنظمة مسؤولية تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل على نطاق البلد في تركيا.
    la envergadura media de los proyectos de cooperación técnica y se incrementen progresivamente las actividades encaminadas a eliminar los hidroclorofluorocarbonos y el bromuro de metilo. UN حجم مشاريع التعاون التقني، مع التوسّع في العمل تدريجيا على التخلّص من الكلوروفلوروكربونات ومن بروميد الميثيل.
    Durante el bienio 2012-2013, este componente de programa se centrará especialmente en la eliminación gradual total del bromuro de metilo. UN وخلال فترة السنتين 2012-2013 سيركِّز هذا المكوّن البرنامجي تركيزا خاصا على التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    b) Asistencia a la industria en la eliminación progresiva de la utilización de determinados fumigantes, como el bromuro de metilo (buscando y ensayando sucedáneos a nivel nacional y prestando asesoramiento sobre su aplicación); UN (ب) مساعدة الصناعة في التخلي تدريجيا عن استعمال مواد تبخير معينة، مثل مثيل البروميد (عن طريق استبانة واختبار البدائل الوطنية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها)؛
    :: Sustancias incluidas: CFC, hidroclorofluorocarbonos (HCFC), metilcloroformo, tetracloruro de carbono, bromuro de metilo UN :: المـواد المشمولــــة، غـــــازات الـكلوروفلوروكربون، والهيدروكلوروفلوروكربون، وكلوروفورم الميثيل، ورابع كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل.
    Durante el bienio 2012-2013, este componente de programa se centrará especialmente en la eliminación gradual total del bromuro de metilo. UN وخلال فترة السنتين 2010-2011 سيركِّز هذا المكوّن البرنامجي تركيزا خاصا على التخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل.
    Ante el continuo deterioro de la capa de ozono, la Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo recientemente concertado de eliminar la utilización de bromuro de metilo en los países desarrollados para el año 2005 y en los países en desarrollo para el año 2015. UN وبالنظر لاستمرار تدهور طبقة اﻷوزون، فإن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالاتفاقية اﻷخيرة للقضاء على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٠٠٥٢ وفي الدول النامية قبل سنة ٢٠١٠.
    Sin embargo, recuerda que la Unión Europea ha sido partidaria de la eliminación total del bromuro de metilo en los países desarrollados para el año 2001, con un período de gracia de 10 años para los países en desarrollo. UN وأشار، مع ذلك، إلى أن الاتحاد اﻷوروبي كان يفضل القضاء التام على استخدام بروميد الميثيل في الدول المتقدمة النمو قبل سنة ٢٠٠١، مع إعطاء فترة سماح للدول النامية مقدارها ١٠ سنوات.
    Otros terminaron las evaluaciones del efecto de la liberación del comercio en la industria de la pulpa, el papel y el algodón y la repercusión para el comercio de la eliminación gradual del bromuro de metilo. UN وأكمل مسؤولون آخرون تقييما لآثار تحرير التجارة في مجال صناعات اللباب والورق والقطن، وأثر التخلص تدريجيا من بروميد الميثيل على التجارة.
    Esto llevó al Ministerio de Medio Ambiente de Indonesia y a las asociaciones de agricultores a aceptar la eliminación gradual del bromuro de metilo de los sectores vegetales antes de la fecha fijada en el Protocolo de Montreal* para los países en desarrollo. UN وأدى ذلك بوزارة البيئة الإندونيسية، فضلا عن رابطات المزارعين، إلى قبول التخلص تدريجيا من بروميد الميثيل في القطاعات الزراعية قبل حلول الموعد النهائي الذي حدده بروتوكول مونتريال للبلدان النامية.
    Además, el mayor apoyo a la realización de estudios para producir alternativas eficaces al bromuro de metilo podría fomentar la reducción y la eventual eliminación de las reservas de esta sustancia que agota el ozono de la estratosfera. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لزيادة الدعم المقدم للبحوث التي تجرى لإيجاد بدائل عن بروميد الميثيل أن يساعد على خفض أرصدة هــذه المــادة المستنفِدة لطبقة الأوزون الستراتوسفيرية والتخلص منها في آخر الأمر.
    Durante el período abarcado por el MPMP, este componente de programa pasará a centrarse en el bromuro de metilo y los hiodroclorofluorocarbonos. UN وخلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، سيتحول تركيز المكون البرنامجي إلى بروميد الميثيل وإلى المركبات الهيدروكلوروفلورو كربونية.
    Asimismo, México ha logrado una reducción del 40% del consumo de bromuro de metilo y en 2011 se espera llegar al 53%. UN كما حققت المكسيك انخفاضا قدره 40 في المائة في استهلاك بروميد الميثيل وتأمل في زيادة هذه النسبة إلى 53 في المائة في عام 2011.
    Además, más de 20 proyectos corresponden a la eliminación del bromuro de metilo, y en 35 más se vela por que se mantenga la eliminación completa de los clorofluorocarbonos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُنفذ أكثر من 20 مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل و35 مشروعاً لضمان التخلّص التدريجي الكامل من مركبات الكلوروفلوروكربون.
    Además, 19 proyectos guardan relación con la eliminación gradual del bromuro de metilo, en tanto que 31 tienen por objeto garantizar la eliminación total sostenible de los clorofluorocarbonos y otros 12 apoyar el fortalecimiento institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك يُنفَّذ 19 مشروعاً للتخلُّص التدريجي من بروميد الميثيل و31 مشروعاً لضمان التخلُّص التدريجي الكامل من الكلوروفلوروكربونات و12 مشروعاً لدعم تعزيز المؤسسات.
    El uso de bromuro de metilo (sustancia que agota la capa de ozono) como fumigante de suelos y productos alimentarios quedará eliminado para el año 2000. UN وسوف يتوقف بحلول سنة ٢٠٠٠ استعمال بروميد الميثيل )مادة تستنفد اﻷوزون( كمادة لتبخير التربة ومنتجات اﻷغذية.
    Cabe expresar beneplácito por la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre la reposición de recursos del fondo multilateral del Protocolo de Montreal, que permite disponer de fondos para, entre otras cosas, conseguir antes la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono, en particular el bromuro de metilo, en los países en desarrollo. UN وإن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تغذية الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب. وقد أتاح ذلك توفير أموال لتحقيق أمور منها البدء، في وقت أقرب، في الاستغناء تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في البلدان النامية، بما في ذلك بروميد الميثيل.
    Cabe expresar beneplácito por la conclusión satisfactoria de las negociaciones sobre la reposición de recursos del fondo multilateral del Protocolo de Montreal, que permite disponer de fondos, entre otras cosas, para conseguir antes la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono, en particular el bromuro de metilo, en los países en desarrollo. UN وأن ما تحقق مؤخرا من نجاح في اختتام مفاوضات تجديد موارد الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال هو موضع ترحيب. وقد أتاح ذلك توفير أموال لتحقيق أمور منها البدء، في وقت أقرب، في الاستغناء تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في البلدان النامية، بما في ذلك بروميد الميثيل.
    b) Asistencia a la industria en la eliminación progresiva de la utilización de determinados fumigantes, como el bromuro de metilo (buscando y ensayando sucedáneos a nivel nacional y prestando asesoramiento sobre su aplicación); UN (ب) مساعدة الصناعة في التخلي تدريجيا عن استعمال مواد تبخير معينة، مثل مثيل البروميد (عن طريق استبانة واختبار البدائل الوطنية وتقديم المشورة بشأن تنفيذها)؛
    El plan tenía por objeto satisfacer la necesidad de cumplir los objetivos de reducción de los clorofluorocarburos, tricloroetano, tetracloruro de carbono y bromuro de metilo. UN وتُعنى هذه الخطة بضرورة التقيد بأهداف تخفيض مركبات الكلوروفلورو كربون، وثلاثي كلورو الإيثان، ورباعي كلوريد الكربون، وبروميد الميثيل.
    En ese contexto, la Organización debe seguir desempeñando un papel clave en la eliminación del bromuro de metilo y los clorofluorocarbonos. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمة أن تواصل القيام بدور رئيسي في التخلص تدريجياً من بروميد المثيل ومركبات الكلوروفلوروكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more