| Entre 1970 y 1993, el producto interno bruto mundial (PIB) casi se duplicó. | UN | ففي الفترة ما بين عامي 1970 و 1993، ازداد الناتج المحلي الإجمالي العالمي بمقدار الضعف تقريبا. |
| Nuestro porcentaje de producto interno bruto mundial es mucho menor, a saber, el 2%. | UN | وحصتنا من الناتج المحلي الإجمالي العالمي أدنى بكثير، تبلغ 2 في المائة فقط. |
| El déficit anual de 5.500 millones de dólares es sólo el 0,016% del producto nacional bruto mundial. | UN | فالعجز البالغ 5.5 بليون دولار سنويا ليس سوى 0.016 في المائة من الناتج القومي الإجمالي العالمي. |
| En el decenio de los años 1990, el producto interno bruto mundial aumentó como promedio un 2,6% anual. | UN | وفي فترة التسعينات، كان الناتج المحلي الإجمالي في العالم ينمو بمعدل يبلغ 2.6 في المائة في المتوسط. |
| La participación relativa de los países en el producto interno bruto mundial sigue aportando un medidor fundamental. | UN | فمشاركة البلدان النسبية في الناتج المحلي الإجمالي للعالم لا تزال توفر لنا المعلم الأساسي. |
| Se espera que este año el crecimiento del mundo sea negativo, con una contracción del producto interno bruto mundial estimada en un 2,9%. | UN | ومن المتوقع أن يتراجع النمو العالمي في عام 2009، إذ يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي العالمي سيتقلص بنسبة 2.9 في المائة. |
| Mediante una revitalización del comercio, el producto interno bruto mundial podría aumentar 700.000 millones de dólares al año. | UN | وبتنشيط التجارة، يمكن زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي بمبلغ 700 بليون دولار في السنة. |
| Se estima que el producto bruto mundial creció un 2,8% en 2011, en comparación con el 4% en 2010. | UN | ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010. |
| Se estima que el producto bruto mundial aumentó un 2,8% en 2011, en comparación con el 4% de 2010. | UN | ويقدر أن الناتج الإجمالي العالمي قد ازداد بنسبة 2.8 في المائة في عام 2011، مقارنة بنسبة 4 في المائة في عام 2010. |
| Producto interno bruto combinado - porcentaje del producto interno bruto mundial | UN | الناتج المحلي الإجمالي الكلي كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي العالمي |
| A pesar de que la proporción que representa el Japón en el producto nacional bruto mundial es de aproximadamente el 17%, la proporción que le corresponderá en la escala alcanzará al 20,573% en el 2000. | UN | فالرغم من أن حصة اليابان من الإنتاج القومي الإجمالي العالمي تبلغ حوالي 17 في المائة فإن حصتها في الجدول ستبلغ 20.573 في المائة في عام 2000. |
| " El cuadro cuadro 7, pág. 37ilustra claramente la desigualdad en la distribución del producto bruto mundial. | UN | " ويظهر الجدول [الجدول 7، الصفحة 37] بوضوح عدم المساواة في توزيع الناتج الإجمالي العالمي. |
| El proceso de globalización económica aumentó y se intensificó en gran medida durante ese período ya que la inversión extranjera directa, en particular en los países en desarrollo, aumentó rápidamente y el comercio total mundial creció de manera más rápida que el producto interno bruto mundial. | UN | وزادت العولمة الاقتصادية كثيرا في غضون هذه الفترة مع تسارع زيادة الاستثمار الخارجي المباشر، لا سيما في الدول النامية، وفاقت سرعة نمو مجموع التجارة العالمية نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |
| El 80% del producto interno bruto mundial pertenece a los 1.000 millones de personas que viven en el mundo desarrollado; el 20% restante se reparte entre los 5.000 millones de personas que viven en los países en desarrollo. | UN | ذلك أن ثمانين في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي تخص بليون نسمة يعيشون في العالم المتقدم النمو، فيما يتشاطر 5 بلايين نسمة يعيشون في البلدان النامية النسبة المتبقية ألا وهي 20 في المائة. |
| La OIT estima que, si se reduce la actual tasa de desempleo entre los jóvenes hasta el nivel del desempleo entre los adultos, el producto interno bruto mundial aumentaría entre un 4,4% y un 7,0%. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية أن خفض معدل بطالة الشباب السائدة إلى مستوى بطالة البالغين سيؤدي إلى زيادة الناتج المحلي الإجمالي العالمي ما بين 4.4 و 7 في المائة. |
| Si bien el déficit de inversiones necesarias para la salud materna puede parecer enorme, representa una pequeña fracción del producto nacional bruto mundial y del total de asistencia para el desarrollo. | UN | ولئن كانت الفجوة في الاستثمار المطلوب لصحة الأمهات تبدو شاسعة، فإنها لا تساوي إلا جزءا صغيرا من الناتج القومي الإجمالي العالمي ومن إجمالي المعونة الإنمائية. |
| El costo de alcanzar este objetivo para 2030 equivaldría a una disminución del 0,12% del producto interno bruto mundial por año y podría incluso reducirse considerablemente mediante el desarrollo de nuevas tecnologías. | UN | وقد تعادل تكلفة تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2030 انخفاضاً في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بنسبة 0.12 في المائة سنوياً، ويمكن خفض هذه النسبة كثيراً من خلال تطوير تكنولوجيات جديدة. |
| El informe concluyó con una llamada al optimismo: combatir el cambio climático podría costar en realidad muy poco dinero, tal vez un 0,1% del producto interior bruto mundial al año durante los próximos 30 años. | UN | وخلص التقرير إلى نتيجة متفائلة مفادها أن مكافحة تغير المناخ قد تكلف نسبة ضئيلة ربما تبلغ 0.1 في المائة سنويا من الناتج المحلي الإجمالي في العالم خلال السنوات الثلاثين المقبلة. |
| Con el 12,5% de la superficie continental y el 4% de la población mundial, sólo recibimos el 0,3% del producto nacional bruto mundial. | UN | ومع أن لدى بلداننا نسبة 5,12 في المائة من مساحة القارات و 4 في المائة من سكان العالم، فإننا لا نتلقى سوى نسبة 3., في المائة من الناتج القومي الإجمالي في العالم. |
| Ahora ya prácticamente todos aceptan que la actual crisis financiera y económica es la peor recesión ocurrida desde la Gran Depresión y la primera contracción del producto interno bruto mundial en el período de la posguerra. | UN | وهناك الآن قبول عام بأن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية هي أسوأ ركود منذ الكساد الكبير وأول انكماش في الناتج المحلي الإجمالي للعالم على الإطلاق في فترة ما بعد الحرب. |
| El producto bruto mundial ha aumentado casi siete veces desde 1950, y ha llegado a los 46 billones de dólares en 2001, mientras que la cantidad de personas que habitan el planeta ha crecido a más del doble, y alcanzó los 6.200 millones en 2001. | UN | فقد زاد الإنتاج العالمي الإجمالي بما يقرب من سبعة أمثال ما كان عليه منذ 1950، حيث بلغ 46 تريليون دولار في 2001، في حين زاد عدد سكان الكوكب بأكثر من الضعف حيث ارتفع إلى 6.2 مليار نسمة في 2001. |
| Al mes de julio de 2009, habían ratificado el Convenio 18 Estados, que representan el 15% del tonelaje bruto mundial. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، صدّقت 18 دولة على الاتفاقية، وهو ما يمثل 15 في المائة من الحمولة الإجمالية العالمية. |