"budista unificada" - Translation from Spanish to Arabic

    • البوذية الموحدة
        
    • البوذية المتحدة
        
    i) La detención y condena al parecer se deben a su pertenencia y adhesión a la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN `١` يبدو أن السبب في اعتقاله وإدانته هو انتماؤه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وعلاقاته بها؛
    En efecto, las autoridades vietnamitas no permitieron al Relator Especial visitar Danang ni la aldea Nghia en la provincia de Quang Nhai. Por consiguiente no pudo entrevistarse con el patriarca de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV), Thich Huyen Quang. UN والواقع أن السلطات الفييتنامية لم تمكن المقرر الخاص من الذهاب إلى داننغ وإلى كفر نيخيا بمقاطعة كوانغ نغاي؛ ومن ثم لم يكن باستطاعته مقابلة بطريرك الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، تيش هوين كوانغ.
    Afirma que la detención de Thich Huyen Quang forma parte de la represión de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam por el Gobierno, que, al parecer, la ha proscrito. UN ويذكر المصدر أن احتجاز ثيش هوين كوانغ هو جزء من الاضطهاد الذي تمارسه حكومة فييت نام ضد الكنيسة البوذية الموحدة التي تحظرها الحكومة.
    c) Van Ba Huynh (nombre religioso: Thich Thien Minh), de 48 años, bonzo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, residente en la provincia de Minh Hai, fue detenido en 1979 en la provincia de Minh Hai. UN )ج( اعتقل فان با هوين )الاسم الديني: ثيك ثيان مينه(، وهو راهب بوذي من الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، يبلغ من العمر ٨٤ عاماً، في عام ٩٧٩١ بإقليم منه هاي الذي يقيم به.
    Las autoridades, no obstante, violando las promesas dadas, reaccionaron con medidas drásticas contra la Iglesia Budista Unificada y detuvieron a 11 miembros de la nueva dirección, entre ellos Thich Huyen Quang y Thich Quang Do. UN إلا أن السلطات، على عكس الوعود التي قدمها رئيس الوزراء، ردت بحملة قمعية شرسة على الكنيسة البوذية المتحدة واعتقلت 11 من أعضاء القيادة الجديدة بمن فيهم ثيش هوين كوانغ وثيش كوانغ دو؛
    En realidad, Thich Huyen Quang fue detenido porque, a raíz de las promesas de mayor tolerancia religiosa realizadas por el Primer Ministro Phan Van Khai durante la reunión celebrada en Hanoi, Thich Huyen Quang decidió convocar una asamblea de la Iglesia Budista Unificada en su monasterio en octubre de 2003 para elegir una nueva dirección. UN والواقع أن ثيش هوين كوانغ ألقي القبض عليه بعد صدور وعود بزيادة التسامح الديني من رئيس الوزراء فان فان كاي أثناء لقائهما في هانوي فقد قرر ثيش هوين كوانغ دعوة جمعية عمومية للكنيسة البوذية المتحدة في الدير الذي يعيش فيه، في تشرين الأول/أكتوبر 2003، لانتخاب قيادة جديدة.
    118. La Iglesia Budista Unificada del Viet Nam (IBUV) y las organizaciones no oficiales jemer krom, cao-dai y hoa hao están prohibidas en la medida en que las autoridades limitan todo reconocimiento legal a una sola organización religiosa para cada confesión. UN 118- تخضع الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام والمنظمات غير الرسمية للخمير الكروم وكاو داي وهوا هاو للحظر لأن السلطات تقصر اعترافها القانوني على منظمة دينية واحدة لكل ديانة.
    Aparentemente, fue detenido en octubre de 1994 acusado de " socavar la solidaridad religiosa " por su participación en una misión de socorro organizada por la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam para socorrer a las víctimas de una inundación. UN وذُكر أنه اعتقل في تشرين الأول/أكتوبر 1994 بتهمة " تقويض التضامن الديني " لمشاركته في بعثة إنقاذ تابعة للكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام كانت قد نظمت بغرض مساعدة ضحايا الفيضانات.
    28. La FIDH y el VCHR señalaron que la situación de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, a la que estaba afiliada la mayor parte de la población del país, era particularmente preocupante. UN 28- ولاحظ الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان ولجنـة فييت نام المعنيـة بحقوق الإنسان أن وضع الكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام، التي ينتمي إليها أغلبية السكان الفييتناميين، يدعو إلى القلق بوجه خاص.
    8. En lo que respecta a Van Ba Huynh, el Grupo comprueba que su detención y su primera condena a cadena perpetua por haber tenido " la intención de derrocar al Gobierno revolucionario " se vinculaban en realidad con su pertenencia a la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN ٨- وأخيراً يلاحظ الفريق، فيما يتعلق بفان با هوينه، أن اعتقاله والحكم عليه بالسجن المؤبد في المرة اﻷولى ﻷنه كان " ينوي قلب نظام الحكم الثوري " كان في الواقع مرتبطاً بانتمائه إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام.
    44. El Relator Especial ha centrado la atención en la situación de los budistas, en particular de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EDUV) y en los jemeres krom (descendientes de los jemeres de la civilización de Angkor, de origen indio). UN 44- أولى المقرر الخاص اهتمامه لحالة البوذيين وبخاصة الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام وخمير كروم (سلالة خمير حضارة أنغور، الهندية المنشأ).
    26. Durante la estancia del Grupo de Trabajo en la ciudad de Ho Chi Minh, el Presidente del Grupo recibió en el hotel, en presencia del secretario del Grupo, al monje Thich Khong Tanh, miembro de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, quien le había solicitado una entrevista. UN 26- أثناء زيارة الفريق العامل لهو شي مينه فيل استقبل رئيس الفريق العامل في الفندق وبحضور أمين الفريق الراهب ثيش خونغ تان التابع للكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام والذي كان قد طلب موعداً لإجراء هذه المقابلة.
    12. Se ha comunicado al Relator Especial que en octubre de 1994, se detuvo al monje budista Thich Nhat Ban acusado de " socavar la solidaridad religiosa " por participar con la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam en una misión de salvamento para ayudar a las víctimas de inundaciones. UN 12- أُبلغ المقرر الخاص أنه في تشرين الأول/أكتوبر 1994، ألقي القبض على ثيتش نهات بان، وهو كاهن بوذي بتهمة " تقويض التضامن الديني " بسبب مشاركته في بعثة إنقاذ نظمتها الكنيسة البوذية الموحدة في فييت نام لمساعدة ضحايا الفيضانات.
    796. En el mismo llamamiento urgente, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre los dos monjes budistas que se mencionan a continuación, ambos miembros de la independiente Iglesia Budista Unificada del Viet Nam, que actualmente estaban detenidos en el campamento de reeducación Z30A del distrito de Kuan Loc, en la provincia de Dong Nai. UN 796- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة، في النداء العاجل نفسه، بأنه تلقى معلومات بشأن حالة راهبين بوذيين مذكورين أدناه وكلاهما من أعضاء كنيسة فييت نام البوذية الموحدة المستقلة وهما محتجزان حالياً في المعسكر رقم Z30A المخصص لإعادة تثقيف السجناء في منطقة هوان لوك بمقاطعة دونغ ناي.
    En relación con el caso de los monjes Thich Khong Than y Thich Tue Sy de la Iglesia Budista Unificada de Vietnam (véase E/CN.4/2000/65, párr. 99), Viet Nam respondió lo siguiente: UN 74 - فيما يتعلق بقضية الراهبين تيش خونغ تان وتيش تو سي المنتميين إلى الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام (انظر E/CN.4/2000/65، الفقرة 99)، ردت فييت نام بما يلي:
    En septiembre de 1999, en la ciudad de Ho Chi Minh, la policía habría interrogado dos veces al monje Thich Khong Than acusado de pertenecer a la organización ilegal llamada Iglesia Budista Unificada de Viet Nam (EBUV) y de intentar derrocar al Gobierno. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، وفي مدينة هو شي منه يقال إنه تم استجواب الراهب تيش خونغ تان، مرتين من طرف الشرطة بتهمة الانتماء إلى منظمة غير شرعية أي الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام، ومحاولة الإطاحة بالحكومة.
    300. El 18 de noviembre de 1999, el Relator Especial junto con el Presidente-Relator del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria envió un llamamiento urgente en relación con Thich Quang Do, monje budista, integrante de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam y defensor de los derechos humanos. UN 300- وجه المقرر الخاص إلى الحكومة، في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نداءً عاجلاً مشتركاً مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بشأن تيش كوانغ دو، راهب بوذي وعضو في الكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام ومدافع عن حقوق الإنسان.
    303. El 25 de agosto de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente conjunto con el Relator Especial sobre la tortura en relación con Thich Huyen Quang, Patriarca Supremo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam que, al parecer, había sido mantenido en arresto domiciliario desde diciembre de 1994, en el pueblo de Nghia Hanh, provincia de Quang Ngai. UN 303- وفي 25 آب/أغسطس 2000، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب بشأن تيتش هويان كوانغ، البطريك الأعلى للكنيسة البوذية الموحدة لفييت نام الذي يعتقد أنه يخضع للإقامة الجبرية منذ كانون الأول/ديسمبر 1994 في قرية نغيا هان، إقليم كوانغ نغاي.
    30. En su calidad de monje budista y de figura destacada de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam, es evidente que la libertad de creencia religiosa de Thich Quang Do es objeto de restricciones. UN 30- ومن الواضح أن ثيش كوانغ دو يتعرض لقيود على حريته في الاعتقاد الديني كراهب بوذي وكأحد الشخصيات البارزة في الكنيسة البوذية المتحدة.
    4. De conformidad con la información facilitada por la fuente, el Sr. Thich Quang Do (Dang Phuc Tue), ciudadano vietnamita y monje budista, nacido el 27 de noviembre de 1928, es director del Vien Hoa Dao, el Instituto Ejecutivo de la Iglesia Budista Unificada de Viet Nam. UN 4- وفقاً للمعلومات المقدمة من المصدر فإن السيد ثيش كوانغ دو (دانغ فوك ثوي) مواطن فييت نامي وراهب بوذي، مولود في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1928، وهو رئيس معهد فين هو داو، وهو المؤسسة التنفيذية للكنيسة البوذية المتحدة في فييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more