Además, dos veces al mes se realizarían comprobaciones para verificar que todos los extintores y sistemas de alarma estuvieran en buen estado de funcionamiento. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري تدقيقات مرتين في الشهر لكفالة العمل الجيد لجميع مطافئ الحرائق ونظم الإنذار المبكر. |
La alimentación es equilibrada desde el punto de vista nutricional y los niños tienen un buen estado de salud física y mental. | UN | ويتسم الطعام بالتوازن الجيد من حيث القيمة الغذائية والأطفال أصحاء بدنياً وعقلياً على السواء. |
- Velar por el buen estado de los edificios de las escuelas, como uno de los indicadores de un buen sistema de enseñanza. | UN | - كفالة أن تكون الحالة الجيدة لمباني المدارس هي أحد مؤشرات النظام التعليمي الجيد. |
Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردون، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة. |
Hay que emplear todos los medios posibles para que las misiones sobre el terreno mantengan su equipo en buen estado de funcionamiento. | UN | وستُتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة محافظة البعثات الميدانية على معداتها في حالة جيدة وصالحة للاستعمال. |
Aunque se requeriría la participación de sólidos asociados industriales para asegurar la viabilidad técnica y el buen estado de la economía, se precisa la participación de los gobiernos y otras entidades públicas para fomentar la aceptación del público con una garantía de continuidad a largo plazo. | UN | وفي حين أن مشاركة شركاء صناعيين يُعتمَد عليهم ستكون ضرورية لتأمين القابلية التقنية للتطبيق والمتانة الاقتصادية، فإن مشاركة حكومات وجهات عامة أخرى لازمة لتقوية القبول العام بضمان يكفل استمرارية طويلة الأمد. |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة جزر مالفيناس (فوكلاند)، |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland Islands), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها لأن المستوى الجيد للعلاقات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لم يؤد بعد إلى إجراء مفاوضات بشأن مسألة جزر مالفيناس (فوكلاند)، |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Expresando su preocupación por que el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Expresando su preocupación por que el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى مفاوضات حول مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Expresando su preocupación por que el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Expresando su preocupación porque el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن انشغالها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى المفاوضات في مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Expresando su preocupación por que el buen estado de las relaciones entre la Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte no haya conducido aún a negociaciones sobre la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), | UN | وإذ تعرب عن قلقها ﻷن المستوى الجيد للعلاقات بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لم يؤد بعد إلى مفاوضات حول مسألة جزر فوكلاند )مالفيناس(، |
Las zonas urbanas desfavorecidas, incluso los asentamientos humanos espontáneos y las personas sin hogar, deben tener acceso a servicios de suministro de agua en buen estado de conservación. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المناطق الحضرية المحرومة، بما فيها المستوطنات البشرية غير الرسمية، والمشردين، الوصول إلى مرافق مائية يتم صيانتها بصورة مناسبة. |
El número de productos mayor al previsto se debió al buen estado de los archivos, lo que permitió su escaneo a gran escala | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى أن المحفوظات كانت في حالة جيدة تسمح بمسحها ضوئيا بكميات كبيرة |
Aunque se requeriría la participación de sólidos asociados industriales para asegurar la viabilidad técnica y el buen estado de la economía, se precisa la participación de los gobiernos y otras entidades públicas para fomentar la aceptación del público con una garantía de continuidad a largo plazo. | UN | وفي حين أن مشاركة شركاء صناعيين يُعتمَد عليهم ستكون ضرورية لتأمين القابلية التقنية للتطبيق والمتانة الاقتصادية، فإن مشاركة حكومات وجهات عامة أخرى لازمة لتقوية القبول العام بضمان يكفل استمرارية طويلة الأمد. |
4. Para satisfacer las condiciones de buen estado de funcionamiento, los contingentes tienen la opción de mantener un exceso de existencias de hasta el 10% de las cantidades autorizadas y convenidas y hacer desplegar y redesplegar este exceso de existencias junto con el contingente. | UN | 4 - للوفاء بمعايير الصلاحية للخدمة يوجد أمام الوحدات خيار الإبقاء على مخزون من المعدَّات الزائدة عن الحاجة تصل نسبته إلى 10 في المائة من الكميات المتفَّق عليها والمأذون بها، ويمكنها نشر هذا المخزون الزائد عن الحاجة، وإعادة نشره، مع الوحدة. |