A este respecto, estima que el Código de conducta propuesto por la CAPI es un buen punto de partida. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفده أن مدونة قواعد السلوك التي تقترحها اللجنة هي نقطة انطلاق جيدة. |
Al respecto, el informe del Grupo independiente de asesoramiento sobre financiación de las Naciones Unidas constituye un buen punto de partida, como también las demás propuestas que se han formulado. | UN | ويوفر تقرير الفريق الاستشاري المستقل عن تمويل اﻷمم المتحدة نقطة انطلاق جيدة في هذا الصدد، شأنه في ذلك شأن المقترحات العديدة المقدمة من جهة أخرى. |
El informe del Grupo de Trabajo es un buen punto de partida para acometer esa tarea. | UN | ويعد تقرير الفريق العامل نقطة انطلاق جيدة لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع. |
A ese sentido, el proyecto de resolución es un buen punto de partida. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعد نقطة بداية طيبة في هذا الصدد. |
Confío en que la Comisión Especial Independiente de Investigación sea un buen punto de partida para esa labor en relación con los acontecimientos recientes. | UN | وإنني على ثقة من أن اللجنة المستقلة الخاصة للتحقيق ستوفر أساسا جيدا لذلك بالنسبة للأحداث الأخيرة. |
Un buen punto de partida sería un informe amplio del Secretario General sobre la evaluación general de los progresos logrados. | UN | ومن شأن إعداد تقرير شامل لﻷمين العام عن التقييم اﻹجمالي للتقدم المحرز أن يكون نقطة بداية جيدة. |
Desde el punto de vista del funcionamiento de la red, la información actual constituye un buen punto de partida para aumentar y fortalecer la cooperación ya iniciada. | UN | ومن زاوية تشغيل الشبكات، تتيح المعلومات الراهنة أساساً جيداً يقوم عليه تحسين وتعزيز التعاون الذي شُرع فيه فعلاً؛ |
Esto proporciona un buen punto de partida para la futura labor. | UN | وهو يوفر بالتالي نقطة انطلاق جيدة للعمل في المستقبل. |
Un buen punto de partida sería el artículo 9 de la Convención de 1988. | UN | وستكون المادة ٩ من اتفاقية عام ٨٨٩١ نقطة انطلاق جيدة. |
De ahí que la legislación constituya un buen punto de partida para el proceso de cambio. | UN | وبالتالي فإن القانون يوفر نقطة انطلاق جيدة لعملية التغيير. |
Señaló que la parte III era equilibrada y proporcionaba un buen punto de partida para el subcomité. | UN | وأشار إلى أن الجزء الثالث متوازن ويوفر نقطة انطلاق جيدة للجنة الفرعية. |
Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
Un buen punto de partida para aumentar la utilidad de la UNCTAD como instrumento de desarrollo era hacer el balance de esas transformaciones. | UN | وقال إن استعراض هذه التغيرات يمثل نقطة انطلاق جيدة لتحسين جدوى عمل الأونكتاد كأداة للتنمية. |
Se trataba de un buen punto de partida para determinar en qué aspectos era posible lograr la armonización. | UN | وقال إن معرفة المواطن التي يمكن فيها الاضطلاع بالتنسيق تُشكل نقطة بداية طيبة. |
Quiero reiterar el apoyo que ha dado mi Gobierno a las propuestas que se han originado en la Comisión de Cuotas, como un buen punto de partida para la reforma financiera. | UN | وأود أن أعيد تأكيد تأييد حكومتي للمقترحات التي قدمتها لجنة الاشتراكات باعتبارها نقطة بداية طيبة لﻹصلاح المالي. |
El proyecto de mandato de los equipos de tareas integrados para misiones es un buen punto de partida para las relaciones, la cooperación y el intercambio de información con los asociados. | UN | ويمثـل مشروع الصلاحيات لفرق عمل البعثات المتكاملة أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء. |
Esperamos que nos proporcione un buen punto de partida para las negociaciones que se han de celebrar en 2008. | UN | ويحدونا الأمل في أن يقدم لنا أساسا جيدا للبدء في المفاوضات في عام 2008. |
Por ejemplo, creemos que comenzar las negociaciones centrándose en la prohibición total de la exportación de minas sería un buen punto de partida. | UN | ونعتقد على سبيل المثال أن بدء إجراء مفاوضات تركز على التوصل إلى حظر تام لتصدير اﻷلغام اﻷرضية قد يكون نقطة بداية جيدة. |
Esto constituye un buen punto de partida para una aplicación amplia y equilibrada de los resultados de las conferencias y cumbres pertinentes. | UN | وكانت تلك نقطة بداية جيدة لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة على نحو شامل ومتوازن. |
En este contexto, varios oradores subrayaron una vez más que el cuadro sinóptico elaborado por el anterior Grupo de Trabajo Especial durante el sexagésimo segundo período de sesiones sería un buen punto de partida a esos efectos. | UN | وفي هذا السياق، أكد عدة متكلمين من جديد على أن الجدول الذي أعده الفريق العامل المخصص السابق خلال الدورة الثانية والستين يوفر أساساً جيداً لهذا الجهد. |
Las recomendaciones incluidas en la evaluación proporcionan un buen punto de partida para que el proceso de legalización se encamine bien. | UN | والتوصيات الواردة في التقييم توفر نقطة بداية سليمة لوضع عملية التشريع في مسارها الصحيح. |
Una delegación observó que los datos contenidos en el proyecto de presupuesto constituían un buen punto de partida para el marco de financiación multianual y reconoció que era difícil formular los indicadores correspondientes, en particular en relación con las actividades de promoción. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن البيانات الواردة في الميزانية المقترحة تشكل نقطة بداية حسنة بالنسبة لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات. وأقر المتكلم بوجود صعوبة في وضع المؤشرات بالنسبة لﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، لا سيما فيما يتعلق بالدعوة. |
Como lo ha señalado la Alta Comisionada, éste es un buen punto de partida para las actividades futuras de promoción de los derechos humanos. | UN | ويعتبر ذلك أساسا حسنا للعمل في مجال حقوق اﻹنسان في المستقبل، مثلما أشارت إلى ذلك المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان. |
Las conclusiones de la Reunión de Expertos constituían un buen punto de partida para proseguir los debates. | UN | وقال إن محصلة اجتماع الخبراء تشكل نقطة بدء جيدة لإجراء مزيد من المناقشات. |