"buena fe y llevar" - Translation from Spanish to Arabic

    • حسنة
        
    • بحسن نية
        
    • صادقة
        
    Ya la Corte Internacional de Justicia estableció que existe una obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos y que dicha obligación es de todos los Estados. UN فمحكمة العدل الدولية أعلنت بالفعل أن ثمة التزاما على جميع الدول بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية فعالة، وبإتمام هذه المفاوضات.
    Además, la Corte llegó a la conclusión de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN كما خلصت المحكمة إلى أن ثمة التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النــووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات.
    La opinión consultiva de la Corte también señala que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN كما تنص فتوى المحكمة على وجود التزام دولي بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Celebramos en particular la advertencia muy oportuna de la Corte de la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear. UN ونرحب على وجه الخصوص بتذكرة المحكمـــة التي جاءت في حينها، بأن ثمة التزاما بالدخول بحسن نية في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي، واختتام هذه المفاوضات.
    La Corte Internacional de Justicia emitió una opinión fundamental por lo que respecta, entre otras cosas, a la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos. UN وقد توصلت محكمة العدل الدولية إلى فتوى تمثل نقطة تحول فيما يتعلق بعدة أمور منها وجود التزام قانوني بالتفاوض بحسن نية بشأن تدابير نزع السلاح النووي والوصول بهذه المفاوضات إلى نهاية ناجحة.
    Apoyamos plenamente al respecto la histórica opinión de la Corte Internacional de Justicia en el sentido de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear. UN وفي هذا الشأن، نؤيد تأييدا تاما الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بأن هناك التزاما بالسعي بحسن نية إلى إجراء واختتام مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Deseamos recordar la opinión consultiva que emitió la Corte sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de armas nucleares, en la que se reconoció que todos los miembros de la comunidad internacional tienen la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN ونود أن نذكر بالفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، والتي تسلم بأن على جميع أعضاء المجتمع الدولي التزاما بأن يسعوا بنية صادقة إلى إجراء واختتام مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بكل جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    También hemos incorporado la opinión unánime de la Corte de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وأدمجنا أيضا الفتوى الصادرة باﻹجماع عن المحكمة ومؤداها أن هناك التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    En el proyecto de resolución se debería haber reflejado de manera más clara la obligación jurídicamente vinculante de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear. UN فمشروع القرار كان ينبغي أن يعرب عن الالتزام الملزم قانونا بالسعي بنية حسنة إلى إجراء مفاوضات واختتامها بحيث تؤدي إلى نزع السلاح النووي بأسلوب صريح.
    Subrayando, una vez más la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de entablar de buena fe y llevar a buen fin las negociaciones conducentes al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ يؤكد مجددا إجماع محكمة العدل الدولية على أن هناك التزاما بمتابعة المفاوضات بنية حسنة واختتامها بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة،
    La Corte llegó por unanimidad a la conclusión de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وقد توصلت المحكمة باﻹجماع إلى نتيجة مؤداها أنه يوجد التزام ليس فقط بمتابعة حسنة النوايا للمفاوضات التي تؤدي إلى نزع السلاح النووي بكل جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، بل أيضا بالوصول بتلك المفاوضات إلى خاتمة ناجحة.
    “Existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo”. (A/51/4, párr. 182 f)) UN " ثمة التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، واختتـــام هــــذه المفاوضات " . A/51/4، الفقرة ١٨٢ )و(
    La Corte reafirmó además la posición jurídica unánime de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وفضلا عن ذلك، كررت المحكمة باﻹجماع أيضا تأكيد الموقف القانوني الذي يقضي بأن هناك التزاما بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة وباختتام هذه المفاوضات.
    “Existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo.” (A/51/4, párr. 182) UN " ثمة التزام بالدخول بنية حسنة في مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظـل رقابــة دوليــة صارمــة وفعالــة، واختتـام هذه المفاوضات " . )A/51/4، الفقرة ١٨٢(
    Un factor común es el hecho de que existe la obligación de proseguir de buena fe y llevar a su conclusión las negociaciones con miras al desarme nuclear en todos los aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN والعامل المشترك هو أنه يوجد التزام بمتابعة واختتام مفاوضات بحسن نية تؤدي الى نزع السلاح النووي من كافة جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Las negociaciones multilaterales no harían más que debilitar la responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares de celebrar de buena fe y llevar a buen término negociaciones que lleven al desarme nuclear. UN إن المفاوضات المتعددة اﻷطراف لن تؤدي إلا إلى إضعاف مسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على السعي بحسن نية إلى اختتام المفاوضات التي تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    La India subraya la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que hay una obligación de celebrar de buena fe y llevar a término negociaciones que conduzcan al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. UN وتؤكد الهند ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية باﻹجماع وهو أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء وإتمام مفاوضات من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    " existe la obligación de celebrar de buena fe y llevar a buen término las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. " (Ibíd., párr. 105 2) F). UN " هناك التزاما بإجراء مفاوضات بحسن نية تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. "
    Creemos y apoyamos la opinión consultiva de la CIJ de que todavía existe la obligación de realizar de buena fe y llevar a cabo negociaciones que conduzcan al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo una rigurosa y eficaz vigilancia internacional. UN ونحن نقرّ ونؤيد الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية بأن على جميع الدول التزاماً بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Asimismo, la Corte Internacional de Justicia concluyó en opinión consultiva de 1996 que existía una obligación de celebrar de buena fe y llevar a buen término negociaciones para el desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وعلاوة على ذلك، خلصت محكمة العدل الدولية، في فتواها الصادرة عام 1996، إلى لزوم الاستمرار بحسن نية في المفوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكل مظاهره تحت رقابة دولية صارمة وفعّالة واختتامها.
    en los albores del año 2000, hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y en particular a los Estados poseedores de armas nucleares, para que se unan a Nueva Zelandia en el cumplimiento de la obligación de proseguir de buena fe y llevar a buen término las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos con una fiscalización internacional estricta y eficaz. UN أن يناشد، بمناسبة بزوغ فجر عام 2000، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تنضم إلى نيوزيلندا للوفاء بالتزام المضي بنية صادقة في المفاوضات الرامية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات.
    en los albores del año 2000, hacer un llamamiento a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, y en particular a los Estados poseedores de armas nucleares, para que se sumen a Nueva Zelandia en el cumplimiento de la obligación de proseguir de buena fe y llevar a buen término las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos con una fiscalización internacional estricta y eficaz. UN أن يناشد، بمناسبة بزوغ فجر عام 2000، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تنضم إلى نيوزيلندا للوفاء بالتزام المضي بنية صادقة في المفاوضات الرامية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، واختتام هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more